Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And when Salomon had finished to pour out his prayers, fire descended from heaven, and devoured the holocausts & victims: and the majesty of our Lord filled the house.
1 And when Solomon had made an end of his prayer, fire came down from heaven, and consumed the holocausts and the victims: and the majesty of the Lord filled the house.
2 Neither could the Priests enter into the Temple of our Lord, because the majesty of our Lord had filled the temple of our Lord.
2 ¹Neither could the priests enter into the temple of the Lord, because the majesty of the Lord had filled the temple of the Lord.
3 Yea and all the children of Israel saw the fire descending, and the glory of our Lord upon the house: and falling flat on the earth upon the pavement paved with stone, they adored, and praised our Lord: Because he is good, because his mercy is for ever.
3 Moreover all the children of Israel saw the fire coming down, and the glory of the Lord upon the house: and falling down with their faces to the ground, upon the stone pavement, they adored and praised the Lord: because he is good, because his mercy endureth forever.
4 And the king and all the people immolated victims before our Lord.
4 And the king and all the people sacrificed victims before the Lord.
5 King Salomon therefore killed hosts, of oxen twenty two thousand, of rams an hundred twenty thousand: and the king and all the people dedicated the house of God.
5 ²And king Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen, and one hundred and twenty thousand rams: and the king and all the people dedicated the house of God.
6 And the Priests stood in their offices: and the Levites with the instruments of the songs of our Lord, which David the king made to praise our Lord: Because his mercy is for ever, singing the hymns of David by their hands: moreover the Priests sounded with trumpets before them, and all Israel stood.
6 And the priests stood in their offices: and the Levites with the instruments of music of the Lord, which king David made to praise the Lord: because his mercy endureth forever, singing the hymns of David by their ministry: and the priests sounded with trumpets before them, and all Israel stood.
7 Salomon also sanctified the midst of the court before the temple of our Lord: for he had offered there the holocausts, & the fat of the pacifics: because the brazen altar, which he had made, could not sustain the holocausts and the sacrifices and the fat.
7 Solomon also sanctified the middle of the court before the temple of the Lord: for he offered there the holocausts, and the fat of the peace offerings: because the brazen altar, which he had made, could not hold the holocausts and the sacrifices and the fat:
8 Salomon therefore made a solemnity at that time seven days, and all Israel with him, an assembly very great, from the entrance of Emath to the Torrent of Ægypt.
8 And Solomon kept the solemnity at that time seven days, and all Israel with him, a very great congregation, from the entrance of Emath to the torrent of Egypt.
9 And he made in the eighth day an assembly, because he had dedicated the altar seven days, and had celebrated the solemnity seven days.
9 And he made on the eighth day a solemn assembly, because he had kept the dedication of the altar seven days, and had celebrated the solemnity seven days.
10 Therefore in the three and twentieth day of the seventh month, he dismist the people to their tabernacles, rejoicing and being glad for the good, that our Lord had done to David, and Salomon, and Israel his people.
10 So on the three and twentieth day of the seventh month he sent away the people to their dwellings, joyful and glad for the good that the Lord had done to David, and to Solomon, and to all Israel his people.
11 And Salomon accomplished the house of our Lord, and the house of the king, and all that he had disposed in his heart to do, in the house of our Lord, and in his own house, and he prospered.
11 ³And Solomon finished the house of the Lord, and the king’s house, and all that he had designed in his heart to do, in the house of the Lord, and in his own house, and he prospered.
12 And our Lord appeared to him by night, and said: I have heard thy prayer, and have chosen this place to me for a house of sacrifice.
12 And the Lord appeared to him by night, and said: I have heard thy prayer, and I have chosen this place to myself for a house of sacrifice.
13 If I shall shut heaven, and rain fall not, and shall bid and command the locust to devour the land, and shall send pestilence into my people:
13 If I shut up heaven, and there fall no rain, or if I give orders, and command the locust to devour the land, or if I send pestilence among my people:
14 and my people being converted upon whom my name is invocated, shall beseech me, and seek out my face, and shall do penance from their most wicked ways: I also will hear from heaven, and will be propitious to their sins, and will save their land.
14 And my people, upon whom my name is called, being converted, shall make supplication to me, and seek out my face, and do penance for their most wicked ways: then will I hear from heaven, and will forgive their sins and will heal their land.
15 Mine eyes also shall be opened, and mine ears erected to his prayer, that shall pray in this place.
15 My eyes also shall be open, and my ears attentive to the prayer of him that shall pray in this place.
16 For I have chosen, and have sanctified this place, that my name may be there for ever, and mine eyes and my heart may remain there all days.
16 For I have chosen, and have sanctified this place, that my name may be there forever, and my eyes and my heart may remain there perpetually.
17 Thou also if thou walk before me, as David thy father walked, & shalt do according to all things, which I have commanded thee, and shalt keep my justices and judgments:
17 And as for thee, if thou walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and keep my justices and my judgments:
18 I will raise up the throne of thy Kingdom, as I promised to David thy father, saying: There shall not be taken away of thy stock a man, that shall be Prince in Israel.
18 I will raise up the throne of thy kingdom, as I promised to David thy father, saying: There shall not fail thee a man of thy stock to be ruler in Israel.
19 But if you shall be turned away, and shall forsake my justices, and my precepts, which I have proposed to you, and going shall serve strange gods, and adore them,
19 But if you turn away, and forsake my justices, and my commandments which I have set before you, and shall go and serve strange gods, and adore them,
20 I will pluck you out of my land, which I have given you: and this house, which I have sanctified to my name, I will cast away from my face, and will deliver it for a parable, and an example to all peoples.
20 I will pluck you up by the root out of my land which I have given you: and this house which I have sanctified to my name, I will cast away from before my face, and will make it a byword, and an example among all nations.
21 And this house shall be for a proverb to all passengers, and they shall say being astonished: Why hath the Lord done so to this land, and to this house?
21 And this house shall be for a proverb to all that pass by, and they shall be astonished and say: Why hath the Lord done thus to this land, and to this house?
22 And they shall answer: Because they forsook the Lord the God of their fathers, who brought them out of the Land of Ægypt, and took hold of strange gods, and adored them, and worshipped them: therefore are all these evils come upon them.
22 And they shall answer: Because they forsook the Lord the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and laid hold on strange gods, and adored them, and worshipped them: therefore all these evils are come upon them.