2 Their mother that bare them, saith to them: Go children, because I am a widow & forsaken.
2 Their mother that bare them, saith to them: Go children, because I am a widow & forsaken.
3 I brought you up with joy, and have lost you with mourning and sorrow, because you have sinned before our Lord your God, & have done that which is evil before him.
3 I brought you up with joy, and have lost you with mourning and sorrow, because you have sinned before our Lord your God, & have done that which is evil before him.
4 But now what shall I do to you? I am a widow and desolate, go my children, and ask mercy of our Lord.
4 But now what shall I do to you? I am a widow and desolate, go my children, and ask mercy of our Lord.
5 And I call thee o father a witness upon the mother of the children, that would not keep my testament,
5 And I call thee o father a witness upon the mother of the children, that would not keep my testament,
6 that thou give them confusion, and their mother into spoil, that there be no generation of them.
6 that thou give them confusion, and their mother into spoil, that there be no generation of them.
7 Let their names be dispersed into the Gentiles, let them be destroyed out of the land: because they have despised my sacrament.
7 Let their names be dispersed into the Gentiles, let them be destroyed out of the land: because they have despised my sacrament.
8 Woe be to thee Assur, which hidest the wicked with thee. Thou naughty nation, remember what I did to Sodom and Gomorrha:
8 Woe be to thee Assur, which hidest the wicked with thee. Thou naughty nation, remember what I did to Sodom and Gomorrha:
9 whose land lieth in clods of pitch, and heaps of ashes: so will I make them, that have not heard me, saith our Lord omnipotent.
9 whose land lieth in clods of pitch, and heaps of ashes: so will I make them, that have not heard me, saith our Lord omnipotent.
10 Thus saith our Lord to Esdras: Tell my people, that I will give them the Kingdom of Jerusalem, which I meant to give to Israel.
10 Thus saith our Lord to Esdras: Tell my people, that I will give them the Kingdom of Jerusalem, which I meant to give to Israel.
11 And I will take to me the glory of them, and will give them eternal tabernacles, which I had prepared for them.
11 And I will take to me the glory of them, and will give them eternal tabernacles, which I had prepared for them.
12 The wood of life shall be to them for an odour of ointment, & they shall not labour, nor be wearied.
12 The wood of life shall be to them for an odour of ointment, & they shall not labour, nor be wearied.
13 Go and you shall receive. Ask for yourselves a few days, that they may abide. Now the Kingdom is prepared for you, watch ye.
13 Go and you shall receive. Ask for yourselves a few days, that they may abide. Now the Kingdom is prepared for you, watch ye.
14 Call thou heaven and earth to witness: for I have destroyed evil, and have created good, because I live saith our Lord.
14 Call thou heaven and earth to witness: for I have destroyed evil, and have created good, because I live saith our Lord.
15 Mother embrace thy children, bring them up with joy. As a dove confirm their feet: because I have chosen thee, saith our Lord.
15 Mother embrace thy children, bring them up with joy. As a dove confirm their feet: because I have chosen thee, saith our Lord.
16 And I will raise again the dead out of their places, and out of the monuments I will bring them forth, because I have known my name in Israel.
16 And I will raise again the dead out of their places, and out of the monuments I will bring them forth, because I have known my name in Israel.
17 Fear not o mother of the children, because I have chosen thee, saith our Lord.
17 Fear not o mother of the children, because I have chosen thee, saith our Lord.
18 I will send thee aid, my servants Isaie, and Jeremie, at whose counsel I have sanctified, and prepared for thee twelve trees loden with diverse fruits.
18 I will send thee aid, my servants Isaie, and Jeremie, at whose counsel I have sanctified, and prepared for thee twelve trees loden with diverse fruits.
19 & as many fountains flowing milk and honey: and seven huge mountains, having the rose and the lily, in the which I will fill thy children with joy. Exod. 15. v. 27.
19 & as many fountains flowing milk and honey: and seven huge mountains, having the rose and the lily, in the which I will fill thy children with joy. Exod. 15. v. 27.
20 Justify thou the widow, judge for the pupil, give to the needy, defend the orphan, clothe the naked,
20 Justify thou the widow, judge for the pupil, give to the needy, defend the orphan, clothe the naked,
21 cure the broken and feeble, mock not the lame, defend the maimed, and admit the blind to the vision of my glory.
21 cure the broken and feeble, mock not the lame, defend the maimed, and admit the blind to the vision of my glory.
22 The old man & the young keep within thy walls:
22 The old man & the young keep within thy walls:
23 where thou shalt find the dead, commit them to the grave signing it, and I will give thee the first seat in my resurrection.
23 where thou shalt find the dead, commit them to the grave signing it, and I will give thee the first seat in my resurrection.
24 Pause and rest my people, because thy rest shall come.
24 Pause and rest my people, because thy rest shall come.
25 As a good nurse nourish thy children, confirm their feet.
25 As a good nurse nourish thy children, confirm their feet.
26 The servants that I have given thee, none of them shall perish. For I will require them of thy number.
26 The servants that I have given thee, none of them shall perish. For I will require them of thy number.
27 Be not wearied. For when the day of affliction and distress shall come, others shall weep, & be sad, but thou shalt be merry and plenteous.
27 Be not wearied. For when the day of affliction and distress shall come, others shall weep, & be sad, but thou shalt be merry and plenteous.
28 The gentiles shall envy, & shall be able to do nothing against thee, saith our Lord.
28 The gentiles shall envy, & shall be able to do nothing against thee, saith our Lord.
29 My hands shall cover thee, that thy children see not hell.
29 My hands shall cover thee, that thy children see not hell.
30 Be pleasant thou mother with thy children, because I will deliver thee saith our Lord.
30 Be pleasant thou mother with thy children, because I will deliver thee saith our Lord.
31 Remember thy children that sleep, for I will bring them out of the sides of the earth, & will do mercy with them: because I am merciful, saith our Lord omnipotent.
31 Remember thy children that sleep, for I will bring them out of the sides of the earth, & will do mercy with them: because I am merciful, saith our Lord omnipotent.
32 Embrace thy children till I come, & shew them mercy: because my fountains run over, & my grace shall not fail.
32 Embrace thy children till I come, & shew them mercy: because my fountains run over, & my grace shall not fail.
33 I Esdras received commandment of our Lord in mount Oreb, that I should go to Israel: to whom when I came, they refused me, & rejected the commandment of our Lord.
33 I Esdras received commandment of our Lord in mount Oreb, that I should go to Israel: to whom when I came, they refused me, & rejected the commandment of our Lord.
34 And therefore, I say unto you gentiles, which hear, and understand, Look for your pastor, he will give you the rest of eternity: because he is at hand, that shall come in the end of the world.
34 And therefore, I say unto you gentiles, which hear, and understand, Look for your pastor, he will give you the rest of eternity: because he is at hand, that shall come in the end of the world.
35 Be ye ready for the rewards of the Kingdom, because perpetual light shall shine to you for time everlasting.
35 Be ye ready for the rewards of the Kingdom, because perpetual light shall shine to you for time everlasting.
36 Fly from the shadow of this world: receive ye the pleasantness of your glory. I openly call to witness my saviour.
36 Fly from the shadow of this world: receive ye the pleasantness of your glory. I openly call to witness my saviour.
37 Receive the commended gifts and be pleasant, giving thanks to him that called you to the heavenly Kingdoms.
37 Receive the commended gifts and be pleasant, giving thanks to him that called you to the heavenly Kingdoms.
38 Arise, & stand & see the number of them that are signed in the feast of our Lord.
38 Arise, & stand & see the number of them that are signed in the feast of our Lord.
39 They that have transferred themselves from the shadow of the world, have received glorious garments of our Lord.
39 They that have transferred themselves from the shadow of the world, have received glorious garments of our Lord.
40 Receive o Sion thy number, and shut up thine made white, which have accomplished the law of our Lord.
40 Receive o Sion thy number, and shut up thine made white, which have accomplished the law of our Lord.
41 The number of thy children, which thou didst wish is full. Desire the power of our Lord that thy people may be sanctified, which was called from the beginning.
41 The number of thy children, which thou didst wish is full. Desire the power of our Lord that thy people may be sanctified, which was called from the beginning.
42 I Esdras saw in mount Sion a great multitude, which I could not number, and they did all praise our Lord with songs. Apoc. 7. v. 9.
42 I Esdras saw in mount Sion a great multitude, which I could not number, and they did all praise our Lord with songs. Apoc. 7. v. 9.
43 And in the midst of them was a young man high of stature, appearing above over them all, and he put crowns upon every one of their heads, and he was more exalted. And I was astonished at the miracle.
43 And in the midst of them was a young man high of stature, appearing above over them all, and he put crowns upon every one of their heads, and he was more exalted. And I was astonished at the miracle.
44 Then asked I an Angel, and said: Who are these
44 Then asked I an Angel, and said: Who are these
45 Who answering said to me: These are they that have laid off the mortal garment, and taken an immortal, and have confessed the name of God. Now they are crowned, and receive palms.
45 Who answering said to me: These are they that have laid off the mortal garment, and taken an immortal, and have confessed the name of God. Now they are crowned, and receive palms.
46 And I said to the Angel: That young man what is he, which putteth the crowns upon them, & giveth palms into their hands?
46 And I said to the Angel: That young man what is he, which putteth the crowns upon them, & giveth palms into their hands?
47 And answering he said to me: The same is the Son of God, whom they did confess in the world: and I began to magnify them, that stood strongly for the name of our Lord.
47 And answering he said to me: The same is the Son of God, whom they did confess in the world: and I began to magnify them, that stood strongly for the name of our Lord.
48 Then said the Angel to me: Go, tell my people, what manner of marvelous things and how great thou hast seen of the Lord God.
48 Then said the Angel to me: Go, tell my people, what manner of marvelous things and how great thou hast seen of the Lord God.