Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And there was a certain man in Cæsarea, named Cornelius, Centurion of that which is called the Italian band,
1 And there was a certain man in Caesarea, named Cornelius, a centurion of that which is called the Italian band;
2 religious, & fearing God with all his house, doing many alms-deeds to the people. And always praying to God,
2 A religious man, and fearing God with all his house, giving much alms to the people, and always praying to God.
3 he saw in a vision manifestly, about the ninth hour of the day, an Angel of God coming in unto him and saying to him: Cornelius.
3 This man saw in a vision manifestly, about the ninth hour of the day, an angel of God coming in unto him, and saying to him: Cornelius.
4 But he beholding him, taken with fear, said: Who art thou Lord? And he said to him: Thy prayers and thy alms-deeds are ascended into remembrance in the sight of God.
4 And he, beholding him, being seized with fear, said: What is it, Lord? And he said to him: Thy prayers and thy alms are ascended for a memorial in the sight of God.
5 And now send men unto Joppe, and call hither one Simon that is surnamed Peter.
5 And now send men to Joppe, and call hither one Simon, who is surnamed Peter:
6 He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side. He will tell thee what thou must do.
6 He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side. He will tell thee what thou must do.
7 And when the Angel was departed that spake to him, he called two of his household, and a soldier that feared our Lord, of them that were under him.
7 And when the angel who spoke to him was departed, he called two of his household servants, and a soldier who feared the Lord, of them that were under him.
8 To whom when he had told all, he sent them unto Joppe.
8 To whom when he had related all, he sent them to Joppe.
9 And the next day whiles they were going on their journey, and drawing nigh to the city, Peter went up into the higher parts, to pray about the sixth hour.
9 And on the next day, whilst they were going on their journey, and drawing nigh to the city, Peter went up to the higher parts of the house to pray, about the sixth hour.
10 And being hungry, he was desirous to take somewhat. And as they were preparing, there fell upon him an excess of mind:
10 And being hungry, he was desirous to taste somewhat. And as they were preparing, there came upon him an ecstasy of mind.
11 and he saw the Heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great linen sheet with four corners let down from Heaven to the earth,
11 And he saw the heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great linen sheet let down by the four corners from heaven to the earth:
12 wherein were all four-footed beasts, and that creep on the earth, and fowls of the air.
12 Wherein were all manner of fourfooted beasts, and creeping things of the earth, and fowls of the air.
13 And there came a voice to him: Arise Peter, kill, and eat.
13 And there came a voice to him: Arise, Peter; kill and eat.
14 But Peter said: God forbid, Lord; for I did never eat any common and unclean thing.
14 But Peter said: Far be it from me; for I never did eat any thing that is common and unclean.
15 And a voice came to him again the second time: That which God hath purified, do not thou call common.
15 And the voice spoke to him again the second time: That which God hath cleansed, do not thou call common.
16 And this was done thrice, & forthwith the vessel was taken up again into Heaven.
16 And this was done thrice; and presently the vessel was taken up into heaven.
17 And whiles Peter doubted within himself, what the vision should be that he had seen, behold the men that were sent from Cornelius, inquiring for Simon's house, stood at the gate.
17 Now, whilst Peter was doubting within himself, what the vision that he had seen should mean, behold the men who were sent from Cornelius, inquiring for Simon’s house, stood at the gate.
18 And when they had called, they asked, if Simon that is surnamed Peter were lodged there.
18 And when they had called, they asked, if Simon, who is surnamed Peter, were lodged there.
19 And as Peter was thinking of the vision, the Spirit said to him: Behold, three men do seek thee.
19 And as Peter was thinking of the vision, the Spirit said to him: Behold three men seek thee.
20 Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them.
20 Arise, therefore, get thee down and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
21 And Peter going down to the men, said: Behold I am he whom you seek; what is the cause, for the which you are come?
21 Then Peter, going down to the men, said: Behold, I am he whom you seek; what is the cause for which you are come?
22 Who said: Cornelius the Centurion, a just man and that feareth God, and having testimony of all the nation of the Jews, received an answer of an holy Angel to send for thee into his house, and to hear words of thee.
22 Who said: Cornelius, a centurion, a just man, and one that feareth God, and having good testimony from all the nation of the Jews, received an answer of an holy angel, to send for thee into his house, and to hear words of thee.
23 Therefore bringing them in, he lodged them. And the day following he arose and went with them: and certain of the brethren of Joppe accompanied him.
23 Then bringing them in, he lodged them. And the day following he arose, and went with them: and some of the brethren from Joppe accompanied him.
24 And on the morrow he entered into Cæsarea. And Cornelius expected them, having called together his kin, and special friends.
24 And the morrow after, he entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, having called together his kinsmen and special friends.
25 And it came to pass, when Peter was come in, Cornelius came to meet him, & falling at his feet adored.
25 And it came to pass, that when Peter was come in, Cornelius came to meet him, and falling at his feet adored.
26 But Peter lifted him up saying: Arise, myself also am a man.
26 But Peter lifted him up, saying: Arise, I myself also am a man.
27 And talking with him, he went in, and findeth many that were assembled.
27 And talking with him, he went in, and found many that were come together.
28 And he said to them: You know how abominable it is for a man that is a Jew, to join, or to approach unto a stranger: but God hath shewed to me, to call no man common or unclean.
28 And he said to them: You know how abominable it is for a man that is a Jew, to keep company or to come unto one of another nation: but God hath showed to me, to call no man common or unclean.
29 For the which cause, making no doubt, I came when I was sent for. I demand therefore, for what cause you have sent for me?
29 For which cause, making no doubt, I came when I was sent for. I ask, therefore, for what cause you have sent for me?
30 And Cornelius said: Four days since, until this hour, I was praying the ninth hour in my house, and behold a man stood before me in white apparel,
30 And Cornelius said: Four days ago, unto this hour, I was praying in my house, at the ninth hour, and behold a man stood before me in white apparel, and said:
31 and said: Cornelius, thy prayer is heard, and thy alms-deeds are in memory in the sight of God.
31 Cornelius, thy prayer is heard, and thy alms are had in remembrance in the sight of God.
32 Send therefore to Joppe, and call hither Simon that is surnamed Peter: he lodgeth in the house of Simon a tanner by the sea side.
32 Send therefore to Joppe, and call hither Simon, who is surnamed Peter: he lodgeth in the house of Simon a tanner, by the sea side.
33 Immediately therefore I sent to thee: and thou hast done well in coming. Now therefore all we are present in thy sight, to hear all things whatsoever are commanded thee of the Lord.
33 Immediately therefore I sent to thee: and thou hast done well in coming. Now therefore all we are present in thy sight, to hear all things whatsoever are commanded thee by the Lord.
34 And Peter opening his mouth, said: In very deed I perceive that God is not an accepter of persons.
34 And Peter opening his mouth, said: In very deed I perceive, ¹that God is not a respecter of persons.
35 But in every nation, he that feareth him, and worketh justice, is acceptable to him.
35 But in every nation, he that feareth him, and worketh justice, is acceptable to him.
36 The word did God send to the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ (this is Lord of all.)
36 God sent the word to the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all.)
37 You know the word that hath been made through all Jewry, for beginning from Galilee, after the baptism which John preached:
37 You know the word which hath been published through all Judea: ²for it began from Galilee, after the baptism which John preached,
38 Jesus of Nazareth how God anointed him with the Holy Ghost and with power, who went throughout doing good and healing all that were oppressed of the devil, because God was with him.
38 Jesus of Nazareth: how God anointed him with the Holy Ghost, and with power, who went about doing good, and healing all that were oppressed by the devil, for God was with him.
39 And we are witnesses of all things that he did in the country of the Jews and in Jerusalem, whom they killed hanging him upon a tree.
39 And we are witnesses of all things that he did in the land of the Jews and in Jerusalem, whom they killed, hanging him upon a tree.
40 Him God raised up the third day and gave him to be made manifest,
40 Him God raised up the third day, and gave him to be made manifest,
41 not to all the people, but to us, who did eat and drink with him after he rose again from the dead.
41 Not to all the people, but to witnesses preordained by God, even to us, who did eat and drink with him after he arose again from the dead;
42 And he commanded us to preach to the people, & to testify that it is he that of God was appointed judge of the living and of the dead.
42 And he commanded us to preach to the people, and to testify that it is he who was appointed by God, to be judge of the living and of the dead.
43 To him all the prophets give testimony, that all receive remission of sins by his name, which believe in him.
43 ³To him all the prophets give testimony, that by his name all receive remission of sins, who believe in him.
44 As Peter was yet speaking these words, the Holy Ghost fell upon all that heard the word.
44 While Peter was yet speaking these words, the Holy Ghost fell on all them that heard the word.
45 And the faithful of the Circumcision that came with Peter, were astonished, for that the grace of the Holy Ghost was poured out upon the Gentiles also.
45 And the faithful of the circumcision, who came with Peter, were astonished, for that the grace of the Holy Ghost was poured out upon the Gentiles also.
46 For they heard them speaking with tongues, and magnifying God.
46 For they heard them speaking with tongues, and magnifying God.
47 Then Peter answered: Can any man forbid water, that these should not be baptized which have received the Holy Ghost as well as we?
47 Then Peter answered: Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Ghost, as well as we?
48 And he commanded them to be baptized in the name of our Lord Jesus Christ. Then they desired him that he would tarry with them certain days.
48 And he commanded them to be baptized in the name of the Lord Jesus Christ. Then they desired him to tarry with them some days.