Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 If there rise in the midst of thee a Prophet, or one that saith he hath seen a dream, and foretell a sign and a wonder,
1 If there rise in the midst of thee a prophet or one that saith he hath dreamed a dream, and he foretell a sign and a wonder,
2 and it come to pass which he spake, and he say to thee: Let us go, and follow strange gods, which thou knowest not, and let us serve them:
2 And that come to pass which he spoke, and he say to thee: Let us go and follow strange gods, which thou knowest not, and let us serve them:
3 thou shalt not hear the words of that Prophet or dreamer: for the Lord your God tempteth you, that it may appear whether you love him or not, with all your heart, and with all your soul.
3 Thou shalt not hear the words of that prophet or dreamer: for the Lord your God trieth you, that it may appear whether you love him with all your heart, and with all your soul, or not.
4 Follow the Lord your God, and fear him, and keep his commandments, and hear his voice: him you shall serve, and to him you shall cleave.
4 Follow the Lord your God, and fear him, and keep his commandments, and hear his voice: him you shall serve, and to him you shall cleave.
5 And that Prophet or forger of dreams shall be slain: because he spake that he might avert you from the Lord your God, which brought you out of the Land of Ægypt, and redeemed you from the house of servitude: that he might make thee to err from the way, that the Lord thy God commanded thee: and thou shalt take away the evil out of the midst of thee.
5 And that prophet or forger of dreams shall be slain: because he spoke to draw you away from the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, and redeemed you from the house of bondage: to make thee go out of the way, which the Lord thy God commanded thee: and thou shalt take away the evil out of the midst of thee.
6 If thy brother the son of thy mother, or thy son or daughter, or thy wife that is in thy bosom, or thy friend, whom thou lovest as thy soul, will persuade thee secretly, saying: Let us go, and serve strange gods, which thou knowest not, nor thy fathers,
6 If thy brother the son of thy mother, or thy son, or daughter, or thy wife that is in thy bosom, or thy friend, whom thou lovest as thy own soul, would persuade thee secretly, saying: Let us go, and serve strange gods, which thou knowest not, nor thy fathers,
7 of all nations round about, that be nigh or far, from the beginning unto the end of the earth,
7 Of all the nations round about, that are near or afar off, from one end of the earth to the other,
8 consent not to him, nor hear him, neither let thine eye spare him to pity and hide him,
8 Consent not to him, hear him not, neither let thy eye spare him to pity and conceal him,
9 but forthwith thou shalt kill him. Let thy hand be first upon him, and after thee all the people lay hand on him.
9 But thou shalt presently put him to death. ¹Let thy hand be first upon him, and afterwards the hands of all the people.
10 With stones shall he be stoned to death: because he would have withdrawn thee from the Lord thy God, which brought thee out of the Land of Ægypt, from the house of servitude:
10 With stones shall he be stoned to death: because he would have withdrawn thee from the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage:
11 that all Israel hearing may fear, and may do no more any thing like to this.
11 That all Israel hearing may fear, and may do no more anything like this.
12 If in one of thy cities, which the Lord thy God shall give thee to inhabit, thou hear some say:
12 If in one of thy cities, which the Lord thy God shall give thee to dwell in, thou hear some say:
13 There are gone forth children of Belial out of the midst of thee, and have averted the inhabitants of their city, and have said: Let us go, and serve strange gods which you know not:
13 Children of Belial are gone out of the midst of thee, and have withdrawn the inhabitants of their city, and have said: Let us go, and serve strange gods which you know not:
14 inquire carefully, and diligently, the truth of the thing being looked into, if thou find it certain that is said, and that this abomination is in act committed,
14 Inquire carefully and diligently, the truth of the thing by looking well into it, and if thou find that which is said to be certain, and that this abomination hath been really committed,
15 thou shalt forthwith strike the inhabitants of that city in the edge of the sword, and shalt destroy it and all things that are in it, unto the very beasts.
15 Thou shalt forthwith kill the inhabitants of that city with the edge of the sword, and shalt destroy it and all things that are in it, even the cattle.
16 What stuff also soever there is, thou shalt gather together in the midst of the streets thereof, and shalt burn it with the city it-self, so that thou consume all things to the Lord thy God, and it be a heap for ever: it shall be built no more,
16 And all the household goods that are there, thou shalt gather together in the midst of the streets thereof, and shall burn them with the city itself, so as to consume all for the Lord thy God, and that it be a heap forever: it shall be built no more.
17 and there shall nothing stick in thy hand of that anathema: that our Lord may be turned from the wrath of his fury, and may have mercy on thee, and multiply thee as he sware to thy fathers,
17 And there shall nothing of that anathema stick to thy hand: that the Lord may turn from the wrath of his fury, and may have mercy on thee, and multiply thee as he swore to thy fathers,
18 when thou shalt hear the voice of the Lord thy God, keeping all his precepts, which I command thee this day, that thou mayest do that which is pleasing in the sight of the Lord thy God.
18 When thou shalt hear the voice of the Lord thy God, keeping all his precepts, which I command thee this day, that thou mayst do what is pleasing in the sight of the Lord thy God.