1 Observe the month of new corn, and the first of the spring time, that thou mayest make the Phase to our Lord thy God: because in this month our Lord thy God brought thee out of Ægypt by night.
1 Observe the month of new corn, which is the first of the spring, that thou mayst celebrate the phase to the Lord thy God: because in this month the Lord thy God brought thee out of Egypt by night.
2 And thou shalt immolate the Phase to our Lord thy God, of sheep, and of oxen in the place which our Lord thy God shall choose, that his name may dwell there.
2 And thou shalt sacrifice the phase to the Lord thy God, of sheep, and of oxen, in the place which the Lord thy God shall choose, that his name may dwell there.
3 Thou shalt not eat in it leavened bread: Seven days shalt thou eat without leaven, the bread of affliction, because in fear didst thou come out of Ægypt: that thou mayest remember the day of thy coming out of Ægypt all the days of thy life.
3 Thou shalt not eat with it leavened bread: seven days shalt thou eat without leaven, the bread of affliction, because thou camest out of Egypt in fear: that thou mayst remember the day of thy coming out of Egypt, all the days of thy life.
4 Leavened shall not appear in all thy coasts for seven days, and there shall not remain of the flesh of that which was immolated at even the first day until morning.
4 No leaven shall be seen in all thy coasts for seven days, neither shall any of the flesh of that which was sacrificed the first day in the evening remain until morning.
5 Thou canst not immolate the Phase in every one of thy cities, which our Lord thy God will give thee;
5 Thou mayst not immolate the phase in anyone of thy cities, which the Lord thy God will give thee:
6 but in the place which our Lord thy God shall choose, that his name may dwell there: thou shalt immolate the Phase at even at the going down of the sun, when thou camest out of Ægypt.
6 But in the place which the Lord thy God shall choose, that his name may dwell there: thou shalt immolate the phase in the evening, at the going down of the sun, at which time thou camest out of Egypt.
7 And thou shalt boil, and eat it in the place, which our Lord thy God shall choose, and in the morning rising up thou shalt go into thy tents.
7 And thou shalt dress, and eat it in the place which the Lord thy God shall choose, and in the morning rising up thou shalt go into thy dwellings.
8 Six days shalt thou eat azymes: and in the seventh day, because it is the collection of our Lord thy God, thou shalt do no work.
8 Six days shalt thou eat unleavened bread: and on the seventh day, because it is the assembly of the Lord thy God, thou shalt do no work.
9 Seven weeks shalt thou number thee from that day wherein thou didst put the sicle to the corn,
9 Thou shalt number unto thee seven weeks from that day, wherein thou didst put the sickle to the corn.
10 and thou shalt celebrate the festival day of weeks to our Lord thy God, a voluntary oblation of thy hand, which thou shalt offer according to the blessing of our Lord thy God:
10 And thou shalt celebrate the festival of weeks to the Lord thy God, a voluntary oblation of thy hand, which thou shalt offer according to the blessing of the Lord thy God.
11 and thou shalt feast before our Lord thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man servant, and thy woman servant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger and pupil and widow, which abide with you: in the place which our Lord thy God shall choose, that his name may dwell there:
11 And thou shalt feast before the Lord thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger and the fatherless, and the widow, who abide with you: in the place which the Lord thy God shall choose, that his name may dwell there:
12 and thou shalt remember that thou wast a servant in Ægypt: and thou shalt keep and do the things that are commanded.
12 And thou shalt remember that thou wast a servant in Egypt: and thou shalt keep and do the things that are commanded.
13 The solemnity also of Tabernacles thou shalt celebrate seven days, when thou hast gathered thy fruit of the barn floor and the press:
13 Thou shalt celebrate the solemnity also of tabernacles seven days, when thou hast gathered in thy fruit of the barn floor and of the winepress.
14 and thou shalt feast in the festivity, thou, thy son, and thy daughter, thy man servant and woman servant, the Levite also and stranger, and pupil and widow that are within thy gates.
14 And thou shalt make merry in thy festival time, thou, thy son, and thy daughter, thy manservant, and thy maidservant, the Levite also and the stranger, and the fatherless and the widow that are within thy gates.
15 Seven days shalt thou celebrate the feasts to our Lord thy God in the place which our Lord shall choose: and our Lord thy God will bless thee in all thy fruits, and in every work of thy hands, and thou shalt be in joy.
15 Seven days shalt thou celebrate feasts to the Lord thy God in the place which the Lord shall choose: and the Lord thy God will bless thee in all thy fruits, and in every work of thy hands, and thou shalt be in joy.
16 Three times in a year shall all thy male appear in the sight of our Lord thy God in the place which he shall choose: in the solemnity of Azymes, in the solemnity of weeks, and in the solemnity of Tabernacles. There shall not appear before our Lord any empty:
16 Three times in a year shall all thy males appear before the Lord thy God in the place which he shall choose: in the feast of unleavened bread, in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles. ¹No one shall appear with his hands empty before the Lord:
17 but every one shall offer according to that he hath, according to the blessing of our Lord his God, which he shall give him.
17 But everyone shall offer according to what he hath, according to the blessing of the Lord his God, which he shall give him.
18 Judges and masters shalt thou appoint in all thy gates, which our Lord thy God shall give thee, in every of thy tribes: that they may judge the people with just judgment,
18 Thou shalt appoint judges and magistrates in all thy gates, which the Lord thy God shall give thee, in all thy tribes: that they may judge the people with just judgment,
19 and not decline to either part. Thou shalt not accept person, nor gifts: because that gifts blind the eyes of the wise, and change the words of the just.
19 And not go aside to either part. ²Thou shalt not accept person nor gifts: for gifts blind the eyes of the wise, and change the words of the just.
20 Justly shalt thou pursue that which is just: that thou mayest live and possess the Land, which our Lord thy God shall give thee.
20 Thou shalt follow justly after that which is just: that thou mayst live and possess the land, which the Lord thy God shall give thee.
21 Thou shalt plant no grove, nor any tree near the altar of our Lord thy God.
21 Thou shalt plant no grove, nor any tree near the altar of the Lord thy God:
22 Neither shalt thou make nor set to thyself a statue: which thing our Lord thy God hateth.
22 Neither shalt thou make nor set up to thyself a statue: which things the Lord thy God hateth.