Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 Hear ye heavens what things I speak, the earth hear the words of my mouth.
1 Hear, O ye heavens, the things I speak, let the earth give ear to the words of my mouth.
2 My doctrine grow together as rain, my speech flow as the dew, as it were a shower upon the herb, and as it were drops upon the grass.
2 Let my doctrine gather as the rain, let my speech distil as the dew, as a shower upon the herb, and as drops upon the grass.
3 Because I will invocate the name of our Lord: give magnificence to our God.
3 Because I will invoke the name of the Lord: give ye magnificence to our God.
4 The works of God be perfect, and all his ways judgments: God is faithful, and without any iniquity, just and right.
4 The works of God are perfect, and all his ways are judgments: God is faithful and without any iniquity, he is just and right.
5 They have sinned to him, and not his children in filthiness: a froward and perverse generation,
5 They have sinned against him, and are none of his children in their filth: they are a wicked and perverse generation.
6 These things doest thou render to our Lord, thou foolish and unwise people? Is not he thy father, that hath possessed thee, and made, and created thee?
6 Is this the return thou makest to the Lord, O foolish and senseless people? Is not he thy father, that hath possessed thee, and made thee, and created thee?
7 Remember the old days, think upon every generation: ask thy father, and he will declare to thee: thy elders, and they will tell thee.
7 ¹Remember the days of old, think upon every generation: ask thy father, and he will declare to thee: thy elders and they will tell thee.
8 When the highest divided the nations: when he separated the sons of Adam, he appointed the limits of people according to the number of the children of Israel.
8 When the Most High divided the nations: when he separated the sons of Adam, he appointed the bounds of people according to the number of the children of Israel.
9 But our Lord's part is his people: Jacob the cord of his inheritance.
9 But the Lord’s portion is his people: Jacob the lot of his inheritance.
10 He found him in a desert land, and a place of horror, and of vast wilderness: he led him about, and taught him: and kept him as the apple of his eye.
10 He found him in a desert land, in a place of horror, and of vast wilderness: he led him about, and taught him: and he kept him as the apple of his eye.
11 As the eagle provoking her young to fly, and hovering over them hath he spread his wings, and he hath taken him, and carried him on his shoulders.
11 As the eagle enticing her young to fly, and hovering over them, he spread his wings, and hath taken him and carried him on his shoulders.
12 Our Lord only was his guide: and there was not with him a strange god.
12 The Lord alone was his leader: and there was no strange god with him.
13 He placed him over an high land: that he might eat the fruits of the fields, that he might suck honey out of the rock, and oil out of the hardest stone.
13 He set him upon high land: that he might eat the fruits of the fields, that he might suck honey out of the rock, and oil out of the hardest stone,
14 Butter from the herd, and milk of the sheep, with the fat of lambs, & of rams of the sons of Basan: and buck-goats with the marrow of wheat, and might drink the blood of the grape most pure.
14 Butter of the herd, and milk of the sheep with the fat of lambs, and of the rams of the breed of Basan: and goats with the marrow of wheat, and might drink the purest blood of the grape.
15 The beloved was made gross, and spurned: made gross, fatted, dilated, he left God his Maker, and departed from God his salvation.
15 The beloved grew fat, and kicked: he grew fat, and thick and gross, he forsook God who made him, and departed from God his savior.
16 They provoked him in strange gods, and in abominations stirred him to anger.
16 They provoked him by strange gods, and stirred him up to anger, with their abominations.
17 They immolated to devils and not to God, to gods, which they knew not: there came new and fresh ones, whom their fathers worshipped not.
17 They sacrificed to devils and not to God: to gods whom they knew not: that were newly come up, whom their fathers worshipped not.
18 God that begat thee thou hast forsaken, and hast forgotten our Lord thy creator.
18 Thou hast forsaken the God that begot thee, and hast forgotten the Lord that created thee.
19 Our Lord saw, and was moved to wrath: because his sons and daughters provoked him.
19 The Lord saw, and was moved to wrath: because his own sons and daughters provoked him.
20 And he said: I will hide my face from them, and will consider their last: for it is a perverse generation, and unfaithful children.
20 And he said: I will hide my face from them, and will consider what their last end shall be: for it is a perverse generation, and unfaithful children.
21 They have provoked me in that, which was no God, and have angered me in their vanities: & I will provoke them in that which is no people, and in a foolish nation will I anger them.
21 They have provoked me with that which was no god, and have angered me with their vanities: ²and I will provoke them with that which is no people, and will vex them with a foolish nation.
22 Afire is kindled in my wrath, and shall burn even to the lowest parts of hell: and shall devour the earth with her spring, and shall burn the foundations of mountains.
22 A fire is kindled in my wrath, and shall burn even to the lowest hell: and shall devour the earth with her increase, and shall burn the foundations of the mountains.
23 I will heap evils upon them, and mine arrows I will spend in them.
23 I will heap evils upon them, and will spend my arrows among them.
24 They shall be consumed with famine, & birds shall devour them with most bitter biting: the teeth of beasts will I send upon them, with the fury of those that trail upon the ground, and creep.
24 They shall be consumed with famine, and birds shall devour them with a most bitter bite: I will send the teeth of beasts upon them, with the fury of creatures that trail upon the ground, and of serpents.
25 Without shall the sword devour them, and within fearfulness, the young man and the virgin together, the sucking child with the old man.
25 Without, the sword shall lay them waste, and terror within, both the young man and the virgin, the sucking child with the man in years.
26 Isaid: Where are they? I will make their memory to cease from among man.
26 I said: Where are they? I will make the memory of them to cease from among men.
27 But for the wrath of the enemies I have deferred: lest perhaps their enemies might be proud, & would say: Our mighty hand, and not the Lord, hath done all these things.
27 But for the wrath of the enemies I have deferred it: lest perhaps their enemies might be proud, and should say: Our mighty hand, and not the Lord, hath done all these things.
28 Anation without counsel is it, and without wisdom.
28 They are a nation without counsel, and without wisdom.
29 O that they were wise, and understood, and would provide for their last!
29 ³O that they would be wise and would understand, and would provide for their last end.
30 How should one pursue a thousand, and two put ten thousand to flight? Was it not therefore, because their God sold them, and our Lord inclosed them?
30 How should one pursue after a thousand, and two chase ten thousand? Was it not because their God had sold them, and the Lord had shut them up?
31 For our Lord is not as their gods: our enemies also are judges.
31 For our God is not as their gods: our enemies themselves are judges.
32 Of the vineyard of Sodom, is their vineyard, and of the suburbs of Gomorrha: their grape the grape of gall, and the clusters most bitter.
32 Their vines are of the vineyard of Sodom, and of the suburbs of Gomorrha: their grapes are grapes of gall, and their clusters most bitter.
33 The gall of dragons their wine, and the venom of Asps, uncurable.
33 Their wine is the gall of dragons, and the venom of asps, which is incurable.
34 Are not these things laid up with me, and signed in my treasures?
34 Are not these things stored up with me, and sealed up in my treasures?
35 Revenge is mine, and I will repay them in time, that their foot may slide: the day of perdition is at hand, and the times make haste to be present.
35 ⁴Revenge is mine, and I will repay them in due time, that their foot may slide: the day of destruction is at hand, and the time makes haste to come.
36 Our Lord will judge his people, and will have mercy on his servants: he shall see that their hand is weakened, & the shut-up also have failed, and the residue be consumed.
36 The Lord will judge his people, ⁵and will have mercy on his servants: he shall see that their hand is weakened, and that they who were shut up have also failed, and they that remained are consumed.
37 And he shall say: Where are their gods, in whom they had confidence.
37 And he shall say: ⁶Where are their gods, in whom they trusted?
38 Of whose victims they did eat fat, and drank the wine of their libaments: Let them arise, and help you, and protect you in necessity.
38 Of whose victims they ate the fat, and drank the wine of their drink offerings: let them arise and help you, and protect you in your distress.
39 See ye that I am only, and there is no other God besides me: I will kill, and I will make to live: I will strike, and I will heal, and there is none that can deliver out of my hand.
39 See ye that I alone am, and there is no other God besides me: ⁷I will kill and I will make to live: I will strike, and I will heal, ⁸and there is none that can deliver out of my hand.
40 I will lift up my hand to heaven, and will say: I live for ever.
40 I will lift up my hand to heaven, and I will say: I live forever.
41 If I shall whet my sword as the lightning, & my hand take judgment: I will repay vengeance to mine enemies, and them that hate me will I requite.
41 If I shall whet my sword as the lightning, and my hand take hold on judgment: I will render vengeance to my enemies, and repay them that hate me.
42 I will imbrue my arrows with blood, and my sword shall devour flesh, of the blood of the slain and captivity, of the bare head of the enemies.
42 I will make my arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh, of the blood of the slain and of the captivity, of the bare head of the enemies.
43 You gentiles praise his people, because he will revenge the blood of his servants: and will repay vengeance upon their enemies, and will be propitious to the land of his people.
43 ⁹Praise his people, ye nations, for he will revenge the blood of his servants: and will render vengeance to their enemies, and he will be merciful to the land of his people.
44 Moyses therefore came and spake all the words of this canticle in the ears of the people, he and Josue the son of Nun.
44 So Moses came and spoke all the words of this canticle in the ears of the people, and Josue the son of Nun.
45 And he finished all these words, speaking to the children of Israel,
45 And he ended all these words, speaking to all Israel.
46 & he said to them: Set your hearts on all the words, which I testify to you this day: that you command them to your children to keep and to do, and to fulfill all things of this law that are written:
46 And he said to them: Set your hearts on all the words, which I testify to you this day: which you shall command your children to observe and to do, and to fulfill all that is written in this law:
47 for not in vain are they commanded you, but that every one should live in them: which doing you may continue a long time in the Land, which passing over Jordan you enter to possess.
47 For they are not commanded you in vain, but that everyone should live in them, and that doing them you may continue a long time in the land whither you are going over the Jordan to possess it.
48 And our Lord spake to Moyses in the same day, saying:
48 And the Lord spoke to Moses the same day, saying:
49 Go up into this mount Abarim, that is to say, of passages, into mount Nebo, which is in the Land of Moab against Jericho: and see the Land of Chanaan, which I will deliver to the children of Israel to obtain, and die thou in the mount.
49 Go up into this mountain Abarim (that is to say, of passages), unto mount Nebo, which is in the land of Moab over against Jericho: and see the land of Chanaan, which I will deliver to the children of Israel to possess, and die thou in the mountain.
50 Which going up unto thou shalt be joined to thy peoples, as Aaron thy brother died in mount Hor, and was laid to his people:
50 When thou art gone up into it thou shalt be gathered to thy people, ¹⁰as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered to his people:
51 because you did prevaricate against me in the midst of the children of Israel at the Waters of contradiction in Cades of the desert of Sin: and you did not sanctify me among the children of Israel.
51 ¹¹Because you trespassed against me in the midst of the children of Israel, at the waters of contradiction, in Cades of the desert of Sin: and you did not sanctify me among the children of Israel.
52 Over against shalt thou see the Land, and shalt not enter into it, which I will give to the children of Israel.
52 Thou shalt see the land before thee, which I will give to the children of Israel, but thou shalt not enter into it.