Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 Have mercy upon us o God of all, and respect us, and shew us the light of thy mercies:
1 Have mercy upon us, O God of all, and behold us, and show us the light of thy mercies:
2 and send in thy fear upon the nations, that have not sought after thee, that they may know that there is no God but thou, and that they may shew forth thy glorious things.
2 And send thy fear upon the nations, that have not sought after thee: that they may know that there is no God beside thee, and that they may show forth thy wonders.
3 Lift up thy hand over the strange Nations, that they may see thy might.
3 Lift up thy hand over the strange nations, that they may see thy power.
4 For as in their sight thou art sanctified in us, so in our sight thou shalt be magnified in them,
4 For as thou hast been sanctified in us in their sight, so thou shalt be magnified among them in our presence,
5 that they may know thee, as we also have known, that there is no God beside thee o Lord.
5 That they may know thee, as we also have known thee, that there is no God beside thee, O Lord.
6 Renew signs, and change marvels.
6 Renew thy signs, and work new miracles.
7 Glorify thy hand, and thy right arm.
7 Glorify thy hand, and thy right arm.
8 Raise up fury, and pour out wrath.
8 Raise up indignation, and pour out wrath.
9 Take away the adversary, and afflict the enemy.
9 Take away the adversary, and crush the enemy.
10 Hasten the time, and remember the end, that they may declare thy marvels.
10 Hasten the time, and remember the end, that they may declare thy wonderful works.
11 Let him that is saved be devoured in the wrath of flame: and let them that evil entreat thy people, find perdition.
11 Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire: and let them perish that oppress thy people.
12 Break the head of Princes of the enemies, that say: There is none other beside us.
12 Crush the head of the princes of the enemies that say: There is no other beside us.
13 Gather together all the tribes of Jacob: and let them know that there is no God but thou, that they may declare thy great works: & thou shalt inherit them as from the beginning.
13 Gather together all the tribes of Jacob: that they may know that there is no God besides thee, and may declare thy great works: and thou shalt inherit them as from the beginning.
14 Have mercy on thy people, upon which thy name is invocated: and upon Israel, whom thou hast made equal to thy first begotten.
14 Have mercy on thy people, upon whom thy name is invoked: and upon Israel, ¹whom thou hast raised up to be thy firstborn.
15 Have mercy on the city of thy sanctification Jerusalem, the city of thy rest.
15 Have mercy on Jerusalem, the city which thou hast sanctified, the city of thy rest.
16 Replenish Sion with thy words that cannot be uttered, & thy people with thy glory.
16 Fill Sion with thy unspeakable words, and thy people with thy glory.
17 Give the testimony to them that are thy creatures from the beginning, and raise up the prophecies, which the former prophets spake in thy name.
17 Give testimony to them that are thy creatures from the beginning, and raise up the prophecies which the former prophets spoke in thy name.
18 Give reward to them that patiently expect thee, that thy prophets may be found faithful: and hear the prayers of thy servants,
18 Reward them that patiently wait for thee, that thy prophets may be found faithful: and hear the prayers of thy servants,
19 according to Aaron's benediction of thy people, and direct us into the way of justice, and let all know that inhabit the earth, that thou art God the beholder of the worlds.
19 ²According to the blessing of Aaron over thy people, and direct us into the way of justice, and let all know that dwell upon the earth, that thou art God the beholder of all ages.
20 The belly will eat all meat, and one meat is better than another meat.
20 The belly will devour all meat, yet one is better than another.
21 The jaws taste venison, & the wise heart lying words,
21 The palate tasteth venison and the wise heart false speeches.
22 Aperverse heart will give sorrow, and a cunning man will resist it.
22 A perverse heart will cause grief, and a man of experience will resist it.
23 Some woman will receive every man: and one daughter is better than another daughter.
23 A woman will receive every man: yet one daughter is better than another.
24 The beauty of a woman cheereth the face of her husband, and increaseth the desire above all man's concupiscence.
24 The beauty of a woman cheereth the countenance of her husband, and a man desireth nothing more.
25 If there be a tongue of curing, there is also a mitigating and of mercy: her husband is not according to the sons of men.
25 If she have a tongue that can cure, and likewise mitigate and show mercy: her husband is not like other men.
26 He that possesseth a good woman beginneth riches: she is an help like unto him, & a pillar as rest.
26 He that possesseth a good wife, beginneth a possession: she is a help like to himself, and a pillar of rest.
27 Where there is no hedge, the possession shall be spoiled: and where there is no wife, he mourneth wanting.
27 Where there is no hedge, the possession shall be spoiled: and where there is no wife, he mourneth that is in want.
28 Who doth credit him that hath no nest, and turning aside wheresoever it waxeth dark, as a robber girded, leaping from city to city.
28 Who will trust him that hath no rest, and that lodgeth wheresoever the night taketh him, as a robber well appointed, that skippeth from city to city.