Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And our Lord said to Moyses: yet with one plague more will I touch Pharao and Ægypt, and after this he shall dismiss you, and compel you to go forth.
1 And the Lord said to Moses: Yet one plague more will I bring upon Pharao and Egypt, and after that he shall let you go, and thrust you out.
2 Thou shalt say therefore to all the people, that every man ask of his friend & every woman of her neighbour vessels of silver and of gold.
2 ¹Therefore thou shalt tell all the people, that every man ask of his friend, and every woman of her neighbor, vessels of silver and of gold.
3 And the Lord will give grace to his people in the sight of the Ægyptians. And Moyses was a very great man in the Land of Ægypt, in the sight of Pharao's servants, and of all the people.
3 And the Lord will give favor to his people in the sight of the Egyptians. And ²Moses was a very great man in the land of Egypt, in the sight of Pharao’s servants, and of all the people.
4 And he said: This saith our Lord: At midnight I will enter into Ægypt:
4 And he said: Thus saith the Lord: At midnight I will enter into Egypt:
5 and every first-begotten in the Land of the Ægyptians shall die, from the first-begotten of Pharao who sitteth in his throne, even to the first-begotten of the handmaid that is at the mill, and all the first-begotten of beasts.
5 And every firstborn in the land of the Egyptians shall die, from the firstborn of Pharao who sitteth on his throne, even to the firstborn of the handmaid that is at the mill, and all the firstborn of beasts.
6 And there shall be a great cry in the whole Land of Ægypt, such as neither hath been before, nor shall be afterwards.
6 And there shall be a great cry in all the land of Egypt, such as neither hath been before, nor shall be hereafter.
7 But with all the children of Israel there shall not a dog mutter, from man even to beast: that you may know with how great a miracle our Lord doth divide the Ægyptians and Israel.
7 But with all the children of Israel there shall not a dog make the least noise, from man even to beast; that you may know how wonderful a difference the Lord maketh between the Egyptians and Israel.
8 And all these thy servants shall come down to me, and shall adore me, saying: Go forth thou, and all the people that is under thee: after this we shall go forth.
8 And all these thy servants shall come down to me, and shall worship me, saying: Go forth thou, and all the people that is under thee: after that we will go out.
9 And he departed from Pharao exceeding angry. And our Lord said to Moyses: Pharao will not hear you, that many signs may be done in the Land of Ægypt.
9 And he went out from Pharao exceeding angry. But the Lord said to Moses: Pharao will not hear you, that many signs may be done in the land of Egypt.
10 And Moyses and Aaron did all the wonders that are written, before Pharao. And our Lord hardened Pharao's heart, neither did he dismiss the children of Israel out of his Land.
10 And Moses and Aaron did all the wonders that are written, before Pharao. And the Lord hardened Pharao’s heart, neither did he let the children of Israel go out of his land.