1 And our Lord spake to Moyses & Aaron, saying:
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 Say to the children of Israel: these are the beasts which you ought to eat of all the living things of the earth.
2 Say to the children of Israel: ¹These are the animals which you are to eat of all the living things of the earth.
3 Every one that hath the hoof divided, and cheweth the cud among the cattle, you shall eat.
3 Whatsoever hath the hoof divided, and cheweth the cud among the beasts, you shall eat.
4 But whatsoever indeed cheweth the cud, and hath an hoof, but divideth it not, as the camel, and others, that you shall not eat, and among the unclean you shall repute it.
4 But whatsoever cheweth indeed the cud, and hath a hoof, but divideth it not, as the camel, and others: that you shall not eat, but shall reckon it among the unclean.
5 Cherogril which cheweth the cud, and divideth not the hoof, is unclean.
5 The cherogrillus which cheweth the cud, but divideth not the hoof, is unclean.
6 The hare also: for that also cheweth the cud, but divideth not the hoof.
6 The hare also: for that too cheweth the cud, but divideth not the hoof.
7 And the swine: which though it divideth the hoof, cheweth not the cud.
7 ²And the swine, which, though it divideth the hoof, cheweth not the cud.
8 The flesh of these you shall not eat, nor touch their carcasses, because they are unclean to you.
8 The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
9 These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that hath fins, and scales, as well in the sea, as in the rivers, and the pools, you shall eat.
9 These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that hath fins, and scales, as well in the sea, as in the rivers, and the pools, you shall eat.
10 But whatsoever hath not fins and scales, of those that move and live in the waters, shall be unto you abominable,
10 But whatsoever hath not fins and scales, of those things that move and live in the waters, shall be an abomination to you,
11 and execrable, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
11 And detestable. Their flesh you shall not eat: and their carcasses you shall avoid.
12 All that have not fins and scales in the waters, shall be polluted.
12 All that have not fins and scales, in the waters, shall be unclean.
13 Of birds these are they which you must not eat, and are to be avoided of you: The Eagle, and the griffon, and the osprey,
13 Of birds these are they which you must not eat, and which are to be avoided by you: The eagle, and the griffon, and the osprey.
14 and the kite, and the vulture according to his kind,
14 And the kite, and the vulture, according to their kind.
15 and every one of the raven's kind, according to their similitude,
15 And all that is of the raven kind, according to their likeness.
16 the ostrich, and the owl, and the stern, and the hawk according to his kind,
16 The ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind.
17 the screech-owl, & the diver, and the stork,
17 The screech owl, and the cormorant, and the ibis.
18 and the swan, and the onocratal, and the porphirion,
18 And the swan, and the bittern, and the porphyrion.
19 the herodian, & the charadrion according to his kind, the lapwing also, and the bat.
19 The heron, and the charadrion according to its kind, the houp also, and the bat.
20 Of fowls every one that goeth upon four feet, shall be abominable to you.
20 Of things that fly, whatsoever goeth upon four feet, shall be abominable to you.
21 And whatsoever walketh upon four feet, but hath the legs behind longer, wherewith he hoppeth upon the earth,
21 But whatsoever walketh upon four feet, but hath the legs behind longer, wherewith it hoppeth upon the earth,
22 that you shall eat, as is the bruke in his kind, the attake, and the ophiomach, and the locust, every one according to their kind.
22 That you shall eat: as the bruchus in its kind, the attacus, and ophiomachus, and the locust, every, one according to their kind.
23 But of fowl whatsoever hath four feet only, shall be execrable to you:
23 But of flying things whatsoever hath four feet only, shall be an abomination to you.
24 and whatsoever shall touch the carcasses of them, shall be polluted, and shall be unclean until even:
24 And whosoever shall touch the carcasses of them, shall be defiled: and shall be unclean until the evening:
25 and if it be necessary that he carry any of these that be dead, he shall wash his cloths, and shall be unclean until sun set.
25 And if it be necessary that he carry any of these things when they are dead: he shall wash his clothes, and shall be unclean until the sun set.
26 Every beast that hath a hoof, but divideth it not, neither cheweth the cud, shall be unclean: and whatsoever toucheth it, shall be defiled.
26 Every beast that hath a hoof, but divideth it not, nor cheweth the cud shall be unclean: and he that toucheth it, shall be defiled.
27 That which walketh upon hands of all beasts, which go on four feet, shall be unclean: he that toucheth their carcases shall be polluted until even.
27 That which walketh upon hands of all animals which go on all four, shall be unclean: he that shall touch their carcasses shall be defiled until evening.
28 And he that carrieth such carcasses, shall wash his cloths, and shall be unclean until even: because all these things are unclean to you.
28 And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you.
29 These also shall be reputed among polluted things, of all that move upon the earth, the weasel and the mouse and the crocodile, every one according to their kind,
29 These also shall be reckoned among unclean things, of all that move upon the earth, The weasel, and the mouse, and the crocodile, everyone according to their kind:
30 the mygale, and the chameleon, and the stellion, and the lizard, and the mole:
30 The shrew, and the chameleon, and the stellio, and the lizard, and the mole.
31 all these are unclean. He that toucheth their carcasses, shall be unclean until even:
31 All these are unclean. He that toucheth their carcasses shall be unclean until the evening.
32 and that whereupon any thing of their carcasses falleth, shall be polluted, as well vessel of wood and raiment, as skins and hair cloths: and in whatsoever vessel any work is done, they shall be dipped in water, and shall be polluted until even, and so afterward shall be clean.
32 And upon what thing soever any of their carcasses shall fall, it shall be defiled, whether it be a vessel of wood, or a garment, or skins or haircloths: or anything in which work is done. They shall be dipped in water, and shall be unclean until the evening, and so afterwards shall be clean.
33 But the earthen vessel, whereinto any of these falleth within it, shall be polluted, and therefore is to be broken.
33 But an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled: and therefore is to be broken.
34 All meat, which you shall eat, if the water be poured upon it, shall be unclean; and all liquor that is drunk of all vessel, shall be unclean.
34 Any meat which you eat, if water from such a vessel be poured upon it, shall be unclean; and every liquor that is drunk out of any such vessel, shall be unclean.
35 And upon whatsoever ought of such carcasses falleth, it shall be unclean: whether ovens, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean.
35 And upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean. Whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean.
36 But the fountains and the cisterns, and all collection of waters shall be clean. He that toucheth their carcass, shall be polluted.
36 But fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.
37 If it fall upon seed corn it shall not pollute it.
37 If it fall upon seed corn, it shall not defile it.
38 But if any man pour water upon the seed, and afterward it be touched with the carcasses, it shall be forthwith polluted.
38 But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled.
39 If a beast be dead, of which it is lawful for you to eat, he that toucheth the carcass thereof, shall be unclean until even:
39 If any beast die, of which it is lawful for you to eat, he that toucheth the carcass thereof, shall be unclean until the evening.
40 and he that eateth or carrieth any thing thereof shall wash his cloths, & shall be unclean until even.
40 And he that eateth or carrieth anything thereof, shall wash his clothes, and shall be unclean until the evening.
41 All that creepeth upon the earth, shall be abominable, neither shall it be taken for meat.
41 All that creepeth upon the earth shall be abominable: neither shall it be taken for meat.
42 Whatsoever goeth upon the breast on four feet, & hath many feet, or traileth on the earth, you shall not eat, because it is abominable.
42 Whatsoever goeth upon the breast on four feet, or hath many feet, or traileth on the earth, you shall not eat, because it is abominable.
43 Do not contaminate your souls, nor touch ought thereof, lest you be unclean.
43 Do not defile your souls, nor touch aught thereof, lest you be unclean,
44 For I am the Lord your God: be holy, because I am holy. Pollute not your souls in any creeping beast, that moveth upon the earth.
44 For I am the Lord your God. ³Be holy because I am holy. Defile not your souls by any creeping thing, that moveth upon the earth.
45 For I am the Lord, that brought you out of the Land of Ægypt, that I might be your God. You shall be holy because I am holy.
45 For I am the Lord, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
46 This is the law of beasts and fowls, and of every living soul, that moveth in the waters, and creepeth on the earth,
46 You shall be holy, because I am holy. This is the law of beasts and fowls, and of every living creature that moveth in the waters, and creepeth on the earth:
47 that you may know the differences of the clean, and the unclean, and know what you ought to eat, and what to refuse.
47 That you may know the differences of the clean, and unclean, and know what you ought to eat, and what to refuse.