Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And our Lord spake unto Moyses, saying:
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Speak to the children of Israel, and thou shall say to them: Man, or woman, when they shall make a vow to be sanctified, and will consecrate themselves to the Lord:
2 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: When a man, or woman, shall make a vow to be sanctified, and will consecrate themselves to the Lord:
3 they shall abstain from wine, & every thing that can make one drunk, vinegar of wine, and of any other potion, and whatsoever is pressed out of the grape, they shall not drink: new grapes and dry they shall not eat
3 They shall abstain from wine, and from everything that may make a man drunk. They shall not drink vinegar of wine, or of any other drink, nor anything that is pressed out of the grape: nor shall they eat grapes either fresh or dried.
4 all the days wherein they are by vow consecrated to the Lord: whatsoever may be of the vineyard, from the raisin to the kernel they shall not eat.
4 All the days that they are consecrated to the Lord by vow: they shall eat nothing that cometh of the vineyard, from the raisin even to the kernel.
5 All the time of his separation a razor shall not pass over his head, until the day be expired, that he is consecrated to the Lord. He shall be holy whiles the bush of hair on his head doth grow.
5 All the time of his separation ¹no razor shall pass over his head, until the day be fulfilled of his consecration to the Lord. He shall be holy, and shall let the hair of his head grow.
6 All the time of his consecration he shall not enter in to the dead,
6 All the time of his consecration he shall not go in to any dead,
7 neither shall he be contaminated, no not on his father's and mother's and brother's and sister's corpse, because the consecration of his God is upon his head.
7 Neither shall he make himself unclean, even for his father, or for his mother, or for his brother, or for his sister, when they die, because the consecration of his God is upon his head.
8 All the days of his separation he shall be holy to the Lord.
8 All the days of his separation he shall be holy to the Lord.
9 But if any man die suddenly before him, the head of his consecration shall be polluted: which he shall shave forthwith in the same day of his purgation, and again the seventh day:
9 But if any man die suddenly before him: the head of his consecration shall be defiled: and he shall shave it forthwith on the same day of his purification, and again on the seventh day.
10 and in the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons to the Priest in the entry of the covenant of testimony.
10 And on the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons to the priest in the entry of the covenant of the testimony.
11 And the Priest shall offer one for sin, and the other for an holocaust, and shall pray for him, because he hath sinned by occasion of the dead: and he shall sanctify his head that day:
11 And the priest shall offer one for sin, and the other for a holocaust, and shall pray for him, for that he hath sinned by the dead: and he shall sanctify his head that day:
12 and shall consecrate to the Lord the days of his separation, offering a lamb of a year old for sin: yet so that the former days be made frustrate, because his sanctification was polluted.
12 And shall consecrate to the Lord the days of his separation, offering a lamb of one year for sin: yet so that the former days be made void, because his sanctification was profaned.
13 This is the law of consecration. When the days, that by vow he had determined, shall be expired: he shall bring him to the door of the tabernacle of covenant,
13 This is the law of consecration. When the days which he had determined by vow shall be expired, he shall bring him to the door of the tabernacle of the covenant,
14 and shall offer his oblation to the Lord, a male lamb of a year old without spot for an holocaust, and an ewe lamb of a year old without spot for sin, and a ram without spot, for a pacific host,
14 And shall offer his oblation to the Lord: one he lamb of a year old without blemish for a holocaust, and one ewe lamb of a year old without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for a victim of peace offering,
15 a basket also of unleavened breads that are tempered with oil, and wafers without leaven anointed with oil, and the libaments of every one:
15 A basket also of unleavened bread, tempered with oil, and wafers without leaven anointed with oil, and the libations of each:
16 which the Priest shall offer before the Lord, and shall offer as well for sin, as for an holocaust.
16 And the priest shall present them before the Lord, and shall offer both the sin offering and the holocaust.
17 But the ram he shall immolate for a pacific host to the Lord, offering withal the basket of azymes, and the libaments that by custom are due.
17 But the ram he shall immolate for a sacrifice of peace offering to the Lord, offering at the same time the basket of unleavened bread, and the libations that are due by custom.
18 Then shall the Nazarite be shaven before the door of the tabernacle of covenant, from the bush of the hair of his consecration: and he shall take his hairs, and lay them upon the fire, that is put under the sacrifice of pacifics.
18 ²Then shall the hair of the consecration of the Nazarite, be shaved off before the door of the tabernacle of the covenant: and he shall take his hair, and lay it upon the fire, which is under the sacrifice of the peace offerings.
19 And a shoulder of the ram boiled, and one cake without leaven out of the basket, and one wafer unleavened, and he shall deliver them into the hands of the Nazarite, after that his head be shaven.
19 And shall take the boiled shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and he shall deliver them into the hands of the Nazarite, after his head is shaven.
20 And receiving them again from him, he shall elevate them in the sight of the Lord: and being sanctified they shall be the Priest's, as the breast, which was commanded to be separated, and the shoulder. After these things the Nazarite may drink wine.
20 And receiving them again from him, he shall elevate them in the sight of the Lord: and they being sanctified shall belong to the priest, as the breast, which was commanded to be separated, and the shoulder. After this the Nazarite may drink wine.
21 This is the law of the Nazarite, when he shall vow his oblation to the Lord in the time of his consecration, besides those things which his hand shall find, according to that which he had vowed in his mind, so shall he do to the fulfilling of his sanctification.
21 This is the law of the Nazarite, when he hath vowed his oblation to the Lord in the time of his consecration, besides those things which his hand shall find, according to that which he had vowed in his mind, so shall he do for the fulfilling of his sanctification.
22 And our Lord spake to Moyses, saying:
22 And the Lord spoke to Moses, saying:
23 Speak to Aaron and his sons: Thus shall you bless the children of Israel, and you shall say to them:
23 Say to Aaron and his sons: Thus shall you bless the children of Israel, and you shall say to them:
24 Our Lord bless thee, and keep thee.
24 ³The Lord bless thee, and keep thee.
25 Our Lord shew his face to thee, and have mercy upon thee.
25 The Lord show his face to thee, and have mercy on thee.
26 Our Lord turn his countenance upon thee, and give thee peace.
26 The Lord turn his countenance to thee, and give thee peace.
27 And they shall invocate my name upon the children of Israel, and I will bless them.
27 And they shall invoke my name upon the children of Israel, and I will bless them.