Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 Alleluia. Sing ye to our Lord a new song: let his praise be in the Church of saints.
1 Alleluia. Sing ye to the Lord a new canticle: let his praise be in the church of the saints.
2 Let Israel be joyful in him, that made him: and let the children of Sion rejoice in their King.
2 Let Israel rejoice in him that made him: and let the children of Sion be joyful in their king.
3 Let them praise his name in choir: on timbrel and psalter let them sing to him.
3 Let them praise his name in choir: let them sing to him with the timbrel and the psaltery.
4 Because our Lord is well pleased in his people: and he will exalt the meek unto salvation.
4 For the Lord is well pleased with his people: and he will exalt the meek unto salvation.
5 The saints shall rejoice in glory: they shall be joyful in their beds.
5 The saints shall rejoice in glory: they shall be joyful in their beds.
6 The exaltations of God in their throat: and two edged swords in their hands.
6 The high praises of God shall be in their mouth: and two-edged swords in their hands:
7 To do revenge in the nations: chastisements among the peoples.
7 To execute vengeance upon the nations, chastisements among the people:
8 To bind their kings in fetters: and their nobles in iron manacles.
8 To bind their kings with fetters, and their nobles with manacles of iron.
9 That they may do in them the judgement that is written: this glory is to all his saints. Alleluia.
9 To execute upon them the judgment that is written: this glory is to all his saints. Alleluia.