Douay-Rheims
Original Douay-Rheims 1609 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Standard Revised Edition
Soon

All peoples & nations are invited to praise the blessed Trinity, ℣.3 for Christ's Incarnation, and spiritual kingdom in all the world. ℣.10 even senseless creatures acknowledging his majesty, ℣.13 and judicial power.

1 A Canticle to David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to our Lord a new song: sing to our Lord all the earth.
2 Sing ye to our Lord, and bless his name: shew forth his salvation from day to day.
3 Shew forth his glory among the Gentiles, his marvelous works in all peoples.
4 Because our Lord is great, and exceeding laudable: he is terrible above all gods.
5 Because all the gods of the Gentiles are devils, but our Lord made the heavens.
6 Confession and beauty in his sight: holiness and magnificence in his sanctification.
7 Bring to our Lord ye families of Gentiles, bring ye to our Lord glory and honour:
8 bring to our Lord glory unto his name. Take up hosts, and enter into his courts:
9 adore ye our Lord in his holy court. Let all the earth be moved before his face:
10 Say ye among the Gentiles that our Lord hath reigned. For he hath corrected the round world, which shall not be moved: he will judge peoples in equity.
11 Let the heavens be glad, and the earth rejoice, the sea be moved, and the fullness thereof:
12 the fields shall be glad, and all things that are in them. Then shall the trees of the woods rejoice
13 before the face of our Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He will judge the round world in equity, and peoples in his truth.