1 And king Antiochus the son of Demetrius sent epistles from the isles of the sea to Simon the priest, and prince of the nation of the Jews, and to all the nation:
1 And king Antiochus, the son of Demetrius, sent letters from the isles of the sea to Simon, the priest, and prince of the nation of the Jews, and to all the people:
2 and they contained this tenure: King Antiochus to Simon the grand-Priest, and to the nation of the Jews greeting.
2 And the contents were these: King Antiochus to Simon, the high priest, and to the nation of the Jews, greeting:
3 Because certain pestilent men have obtained the kingdom of our fathers, and I mean to challenge the kingdom, and to restore it as it was before: and I have chosen a great army, and have made ships of war.
3 Forasmuch as certain pestilent men have usurped the kingdom of our fathers, and my purpose is to challenge the kingdom, and to restore it to its former estate; and I have chosen a great army, and have built ships of war.
4 And I will march through the country, that I may take revenge of them, that have destroyed our country, and that have made many cities desolate in my realm.
4 And I design to go through the country, that I may take revenge of them that have destroyed our country, and that have made many cities desolate in my realm.
5 Now therefore I establish unto thee all the oblations, which all the kings before me remitted unto thee, & what other gifts soever they remitted thee:
5 Now, therefore, I confirm unto thee all the oblations which all the kings before me remitted to thee, and what other gifts soever they remitted to thee:
6 and I permit thee to make a coin of thy own money in thy country:
6 And I give thee leave to coin thy own money in thy country:
7 and Jerusalem to be holy and free, and all the armour that is made, and the fortresses which thou hast built, and which thou dost hold, let them remain to thee.
7 And let Jerusalem be holy and free, and all the armor that hath been made, and the fortresses which thou hast built, and which thou keepest in thy hands, let them remain to thee.
8 And all that is due to the king, and the things that are to be the king's hereafter, from this present and for all time, they are remitted to thee.
8 And all that is due to the king, and what should be the king’s hereafter, from this present and forever, is forgiven thee.
9 And when we shall have obtained our kingdom, we will glorify thee, and thy nation, & the temple with great glory, so that your glory shall be made manifest in all the earth.
9 And when we shall have recovered our kingdom, we will glorify thee, and thy nation, and the temple, with great glory, so that your glory shall be made manifest in all the earth.
10 In the year an hundreth seventy four went forth Antiochus into the land of his fathers, and all the hosts assembled unto him, so that there were few left with Tryphon.
10 In the year one hundred and seventy-four, Antiochus entered into the land of his fathers, and all the forces assembled to him, so that few were left with Tryphon.
11 And Antiochus the king pursued him, and he came to Dora flying by the sea coast.
11 And king Antiochus pursued after him, and he fled along by the sea coast and came to Dora.
12 For he knew that evils were heaped upon him, and the army forsook him.
12 For he perceived that evils were gathered together upon him, and his troops had forsaken him.
13 And Antiochus camped upon Dora with an hundred twenty thousand men of war, & eight thousand horsemen:
13 And Antiochus camped above Dora with a hundred and twenty thousand men of war, and eight thousand horsemen:
14 and he compassed the city, and the ships approached to the sea: & they vexed the city by land & by sea, and suffered none to come in, or to go out.
14 And he invested the city, and the ships drew near by sea: and they annoyed the city by land, and by sea, and suffered none to come in, or to go out.
15 And Numenius came, and they that had been with him, from the city of Rome, having epistles written to kings, and countries, wherein were contained these words:
15 And Numenius, and they that had been with him, came from the city of Rome, having letters written to the kings, and countries, the contents whereof were these:
16 Lucius the Consul of the Romans, to Ptolemee the king greeting.
16 Lucius, the consul of the Romans, to king Ptolemy, greeting.
17 The Ambassadors of the Jews our friends came to us, renewing the old amity, and society, being sent from Simon the prince of the priests, and the people of the Jews.
17 The ambassadors of the Jews, our friends, came to us, to renew the former friendship and alliance, being sent from Simon, the high priest, and the people of the Jews.
18 And they brought also a buckler of gold of a thousand pounds.
18 And they brought also a shield of gold of a thousand pounds.
19 It hath pleased us therefore to write to the kings, & countries, that they do them no harm, nor impugn them, & their cities, and their countries: and that they give no aid to them that fight against them.
19 It hath seemed good therefore to us, to write to the kings and countries, that they should do them no harm, nor fight against them, their cities, or countries: and that they should give no aid to them that fight against them.
20 And it hath seemed good unto us to take the buckler of them.
20 And it hath seemed good to us to receive the shield of them.
21 If therefore any pestilent men are fled out of their country to you, deliver them to Simon the Prince of the Priests, that he may punish them according to their law.
21 If, therefore, any pestilent men are fled out of their country to you, deliver them to Simon, the high priest, that he may punish them according to their law.
22 These self same things were written to Demetrius the king, and to Attalus, and to Ariarathes, and to Arsaces,
22 These same things were written to king Demetrius, and to Attalus, and to Ariarathes, and to Arsaces,
23 and into all countries: and to Lampsaces, & to the Spartiates, and to Delus, and to Myndus, and to Sicyon, & to Caria, and to Samus, & Pamphilia, and Lycia, and Alicarnassus, and Coo, & Siden, & Aradon, and Rhodes, and Phaselis, & Gortyna, and Gnidus, and Cypres, & Cyrenee.
23 And to all the countries: and to Lampsacus and to the Spartans, and to Delus, and Myndus, and Sicyon, and Caria, and Samus, and Pamphylia, and Lycia, and Alicarnassus, and Cos, and Side, and Aradus, and Rhodes, and Phaselis, and Gortyna, and Gnidus, and Cyprus, and Cyrene.
24 And a copy thereof they wrote to Simon the prince of the priests and people of the Jews.
24 And they wrote a copy thereof to Simon, the high priest, and to the people of the Jews.
25 But king Antiochus moved his camp unto Dora the second time, setting hands always upon it, and making engines: & he shut up Tryphon, that he could not go forth.
25 But king Antiochus moved his camp to Dora the second time, assaulting it continually, and making engines: and he shut up Tryphon, that he could not go out.
26 And Simon sent unto him two thousand chosen men for aid, and silver, & gold, and aboundance of furniture.
26 And Simon sent to him two thousand chosen men to aid him, silver also, and gold, and abundance of furniture.
27 And he would not take them, but brake all things that he covenanted with him before, and alienated himself from him.
27 And he would not receive them, but broke all the covenant that he had made with him before, and alienated himself from him.
28 And he sent to him Athenobius one of his friends, to treat with him, saying: You hold Joppe, and Gazara, and the castle, that is in Jerusalem, cities of my kingdom:
28 And he sent to him Athenobius, one of his friends, to treat with him, saying: You hold Joppe and Gazara, and the castle that is in Jerusalem, which are cities of my kingdom:
29 their borders you have made desolate, and you have made a great plague in the land, and have ruled in many places in my kingdom.
29 Their borders you have wasted, and you have made great havoc in the land, and have got the dominion of many places in my kingdom.
30 Now therefore deliver the cities, that you have taken, and the tributes of the places, wherein you have ruled without the borders of Jury.
30 Now, therefore, deliver up the cities that you have taken, and the tributes of the places whereof you have gotten the dominion without the borders of Judea.
31 But if not, give you for them five hundred talents of silver, and for the destruction, that you have made, & the tributes of cities other five hundred talents: but if not, we will come and expugn you.
31 But if not, give me for them five hundred talents of silver, and for the havoc that you have made, and the tributes of the cities, other five hundred talents: or else we will come and fight against you.
32 And Athenobius the king's friend came into Jerusalem, and saw the glory of Simon, and his magnificence in gold, and silver, and furniture aboundant, and he was astonished, & told him the king's words.
32 So Athenobius, the king’s friend came to Jerusalem, and saw the glory of Simon and his magnificence in gold, and silver, and his great equipage, and he was astonished, and told him the king’s words.
33 And Simon answered him, and said to him: Neither have we taken other men's land, neither do we hold that is other men's: but the inheritance of our fathers, which was a certain season unjustly possessed of our enemies.
33 And Simon answered him, and said to him: We have neither taken other men’s land, neither do we hold that which is other men’s, but the inheritance of our fathers, which was for some time unjustly possessed by our enemies.
34 But we having opportunity challenge the inheritance of our fathers.
34 But we having opportunity, claim the inheritance of our fathers.
35 For concerning Joppe, and Gazara, that thou complainest they made a great plague among the people, and in our country: for these we given an hundred talents. And Athenobius answered him not a word.
35 And as to thy complaints concerning Joppe and Gazara, they did great harm to the people, and to our country: yet for these we will give a hundred talents. And Athenobius answered him not a word.
36 But with anger returning to the king, he reported unto him these words, and the glory of Simon, and all things that he saw, and the king was wrath with great anger.
36 But returning in a rage to the king, made report to him of these words, and of the glory of Simon, and of all that he had seen, and the king was exceeding angry.
37 And Tryphon fled by ship to Orthosias
37 And Tryphon fled away by ship to Orthosias.
38 And the king appointed Cendebæus captain by the sea coast, and gave him an army of foot men and horsemen.
38 And the king appointed Cendebeus captain of the sea coast, and gave him an army of footmen and horsemen.
39 And he commanded him to move the camp against the face of Jurie: and he commanded him to build Cedron, and to fortify the gates of the city, and to conquer the people. But the king pursued Tryphon.
39 And he commanded him to march with his army towards Judea: and he commanded him to build up Gedor, and to fortify the gates of the city, and to war against the people. But the king himself pursued after Tryphon.
40 And Cendebæus came to Jamnia, and began to provoke the people, and to conculcate Jurie, & to take the people captive, and to kill, and to build Cedron.
40 And Cendebeus came to Jamnia, and began to provoke the people, and to ravage Judea, and to take the people prisoners, and to kill, and to build Gedor.
41 And he placed there horsemen, and an host: that going forth they might walk by the way of Jurie, as the king appointed him.
41 And he placed there horsemen, and an army: that they might issue forth, and make incursions upon the ways of Judea, as the king had commanded him.