Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And Gorgias took five thousand men, & a thousand chosen horsemen: & they removed the camp by night,
1 Then Gorgias took five thousand men, and a thousand of the best horsemen; and they removed out of the camp by night.
2 that they might approach to the camp of the Jews, and might strike them suddenly: & the children that were of the castle, were their guides.
2 That they might come upon the camp of the Jews and strike them suddenly: and the men that were of the castle were their guides.
3 And Judas heard, & arose, he and the mighties to strike the power of the king's army, that were in Emmaum.
3 And Judas heard of it, and rose up, he and the valiant men, to attack the king’s forces that were in Emmaus.
4 For as yet the army was dispersed from the camp.
4 For as yet the army was dispersed from the camp
5 And Gorgias came into the camp of Judas by night, and found no man, & he sought them in the mountains: because he said: These fly from us.
5 And Gorgias came by night into the camp of Judas, and found no man; and he sought them in the mountains: for he said: These men flee from us.
6 And when the day was come, Judas appeared in the field with three thousand men only, which had not harness and swords as they would:
6 And when it was day, Judas showed himself in the plain with three thousand men only, who neither had armor nor swords:
7 and they saw the camp of the Gentiles strong, and the men in brigantines, and horsemen round about them, and these were skillful to battle.
7 And they saw the camp of the Gentiles that it was strong, and the men in breastplates, and the horsemen round about them, and these were trained up to war.
8 And Judas said to the men that were with him: Fear not the multitude of them, & of their assault be not afraid.
8 And Judas said to the men that were with him: Fear ye not their multitude, neither be ye afraid of their assault.
9 Remember in what sort our fathers were saved in the red sea, when Pharao with a great army followed them.
9 ¹Remember in what manner our fathers were saved in the Red Sea, when Pharao pursued them with a great army.
10 And now let us cry towards heaven: and our Lord will have mercy on us, and will be mindful of the testament of our fathers, and will destroy this army, before our face this day:
10 And now let us cry to heaven, and the Lord will have mercy on us, and will remember the covenant of our fathers, and will destroy this army before our face this day:
11 and all Nations shall know that there is one that redeemeth and delivereth Israel.
11 And all nations shall know that there is one that redeemeth and delivereth Israel.
12 And the aliens lifted up their eyes, and saw them coming against them.
12 And the strangers lifted up their eyes, and saw them coming against them.
13 And they went out of the camp into battle, and these that were with Judas, sounded with the trumpet.
13 And they went out of the camp to battle, and they that were with Judas sounded the trumpet.
14 And they met together: and the Gentiles were discomfited, and fled into the plain.
14 And they joined battle: and the Gentiles were routed, and fled into the plain.
15 But all the hindmost fell by the sword, and they pursued them as far as Gezeron, and even to the plains of Idumea, and of Azotus, and of Jamnia: and there fell of them even to three thousand men.
15 But all the hindmost of them fell by the sword and they pursued them as far as Gezeron, and even to the plains of Idumea, and of Azotus, and of Jamnia: and there fell of them to the number of three thousand men.
16 And Judas returned, and his army following him.
16 And Judas returned again with his army that followed him.
17 And he said to the people: Covet not the spoils: because there is battle against us,
17 And he said to the people: Be not greedy of the spoils; for there is war before us:
18 and Gorgias & his army are near us in the mount: but stand ye now against our enemies, and overthrow them, and you shall take the spoils afterwards secure.
18 And Gorgias and his army are near us in the mountain: but stand ye now against our enemies, and overthrow them, and you shall take the spoils afterwards with safety.
19 And as Judas was speaking these words, lo a certain part appeared looking forth from the mountain.
19 And as Judas was speaking these words, behold part of them appeared, looking forth from the mountain.
20 And Gorgias saw that his men were turned to flight, & that they burnt the camp: for the smoke that was seen declared what was done.
20 And Gorgias saw that his men were put to flight, and that they had set fire to the camp: for the smoke that was seen declared what was done.
21 Which things seen they feared exceedingly, beholding withal both Judas, and the army in the plain ready to battle.
21 And when they had seen this, they were seized with great fear, seeing at the same time Judas and his army in the plain ready to fight.
22 And they did all fly into the plain of the aliens:
22 So they all fled away into the land of the strangers.
23 & Judas returned to the spoils of the camp, & they took much gold, and silver, and hyacinth, and purple of the sea, and great riches.
23 And Judas returned to take the spoils of the camp, and they got much gold, and silver, and blue silk, and purple of the sea, and great riches.
24 And turning they sung an hymn, & blessed God towards heaven, because he is good, because his mercy is for ever.
24 And returning home, they sung a hymn, and blessed God in heaven, because he is good, because his mercy endureth forever.
25 And great salvation was made in Israel in that day.
25 So Israel had a great deliverance that day.
26 And whosoever escaped of the aliens, they came and told Lysias all things that had chanced.
26 And such of the strangers as escaped, went and told Lysias all that had happened.
27 Which when he heard being amazed he fainted in mind: that such things chanced not in Israel, as he would, & such as the king commanded.
27 And when he heard these things, he was amazed and discouraged: because things had not succeeded in Israel according to his mind, and as the king had commanded.
28 And the year following Lysias gathered of chosen men three score thousand, & of horsemen five thousand, to overthrow them.
28 So the year following, Lysias gathered together threescore thousand chosen men, and five thousand horsemen, that he might subdue them.
29 And they came into Jewry, and pitched the camp in Bethoron, and Judas met them with ten thousand men.
29 And they came into Judea, and pitched their tents in Bethoron, and Judas met them with ten thousand men.
30 And they saw the army strong, and he prayed, and said: Blessed art thou o saviour of Israel, which brakest the assault of the mighty by the hand of thy servant David, & didst deliver the camp of the aliens into the hand of Jonathas Saul's son, and of his esquire.
30 And they saw that the army was strong, and he prayed and said: Blessed art thou, O Savior of Israel, ²who didst break the violence of the mighty by the hand of thy servant David, ³and didst deliver up the camp of the strangers into the hands of Jonathan the son of Saul, and of his armor bearer.
31 shut up this army in the hand of thy people Israel, and let them be confounded in their army and horsemen.
31 Shut up this army in the hands of thy people Israel, and let them be confounded in their host and their horsemen.
32 Give them fear, and consume the boldness of their strength, and let them be shaken with their contrition,
32 Strike them with fear, and cause the boldness of their strength to languish, and let them quake at their own destruction.
33 cast them down with the sword of them that love thee: & let all that know thy name, praise thee in hymns.
33 Cast them down with the sword of them that love thee: and let all that know thy name praise thee with hymns.
34 And they joined battle: and there fell of the army of Lysias five thousand men.
34 And they joined battle: and there fell of the army of Lysias five thousand men.
35 And Lysias seeing the flight of his men, and the boldness of the Jews, & that they are ready either to live or to die manfully, he went to Antioch, and chose soldiers, that being multiplied they might come again into Jewry.
35 And when Lysias saw that his men were put to flight, and how bold the Jews were, and that they were ready either to live, or to die manfully, he went to Antioch, and chose soldiers, that they might come again into Judea with greater numbers.
36 But Judas, and his brethren said: Behold our enemies are discomfited: let us go up now to cleanse the holy places, & to renew them.
36 Then Judas, and his brethren said: Behold our enemies are discomfited: let us go up now to cleanse the holy places, and to repair them.
37 And all the army assembled together, and they went up into mount Sion.
37 And all the army assembled together, and they went up into mount Sion.
38 And they saw the sanctification desert, and the altar profaned, and the gates burnt, and in the courts shrubs grown up as in a forest, or on the mountains, and the chambers thrown down.
38 And they saw the sanctuary desolate, and the altar profaned, and the gates burnt, and shrubs growing up in the courts as in a forest, or on the mountains, and the chambers joining to the temple thrown down.
39 And they rent their garments, and lamented with a great Lamentation, and laid ashes upon their head:
39 And they rent their garments, and made great lamentation, and put ashes on their heads:
40 and they fell on their face upon the earth, & cried out with trumpets of significations, & cried towards heaven.
40 And they fell down to the ground on their faces, and they sounded with the trumpets of alarm, and they cried towards heaven.
41 Then Judas ordained men to fight against them that were in the castle, till they cleansed the holy places.
41 Then Judas appointed men to fight against them that were in the castle, till they had cleansed the holy places,
42 And he chose Priests without spot, having their will in the law of God:
42 And he chose priests without blemish, whose will was set upon the law of God.
43 and they cleansed the holy places, and took away the stones of contamination into an unclean place.
43 And they cleansed the holy places, and took away the stones that had been defiled into an unclean place.
44 And he considered of the altar of holocausts, that was profaned, what he should do with it.
44 And he considered about the altar of holocausts that had been profaned, what he should do with it.
45 And good counsel came to their minds, to destroy it: lest perhaps it might be a reproach to them, because the Gentiles contaminated it, and they threw it down.
45 And a good counsel came into their minds, to pull it down: lest it should be a reproach to them, because the Gentiles had defiled it; so they threw it down.
46 And they laid up the stones in the mount of the house in a place convenient, till their should come a Prophet, & give answer concerning them.
46 And they laid up the stones in the mountain of the temple, in a convenient place, till there should come a prophet, and give answer concerning them.
47 And they took whole stones according to the law, and builded a new altar according to that which was before:
47 Then they took whole stones, according to the law and built a new altar, according to the former:
48 and they built the holy places, and the things that were within the temple inward: and the temple, and the courts they sanctified.
48 And they built up the holy places, and the things that were within the temple: and they sanctified the temple and the courts.
49 And they made the holy vessels new, and brought in the candlestick, and the altar of incenses, and the table into the temple.
49 And they made new holy vessels, and brought in the candlestick, and the altar of incense, and the table, into the temple.
50 And they put incense upon the altar, and lighted the lamps, that were upon the candlestick, and they gave light in the temple.
50 And they put incense upon the altar, and lighted up the lamps that were upon the candlestick, and they gave light in the temple.
51 And they set loaves upon the table, and hung up the veils, and finished all the works, that they had made.
51 And they set the loaves upon the table, and hung up the veils, and finished all the works that they had begun to make.
52 And before the morning they arose the five and twentieth day of the ninth month (this is the month of Casleu) of the hundreth & eight and fortieth year:
52 And they arose before the morning on the five and twentieth day of the ninth month (which is the month of Casleu), in the hundred and forty-eighth year.
53 and they offered sacrifice according to the law upon the new altar of holocausts, which they made.
53 And they offered sacrifice, according to the law, upon the new altar of holocausts which they had made.
54 According to the time and according to the day, wherein the heathen contaminated it, in the same was it renewed in canticles, & harps, and lutes, and in cymbals.
54 According to the time, and according to the day wherein the heathens had defiled it, in the same was it dedicated anew with canticles, and harps, and lutes, and cymbals.
55 And all the people fell on their face, and they adored toward heaven, and blessed him that prospered them.
55 And all the people fell upon their faces, and adored, and blessed up to heaven, him that had prospered them.
56 And they made the dedication of the altar eight days, and they offered holocausts with joy, and sacrifice of salvation, and of praise.
56 And they kept the dedication of the altar eight days, and they offered holocausts with joy, and sacrifices of salvation, and of praise.
57 And they adorned the face of the temple with gold crowns, and little shields: & they dedicated the gates, and the chambers, and hanged doors upon them.
57 And they adorned the front of the temple with crowns of gold, and escutcheons, and they renewed the gates, and the chambers, and hanged doors upon them.
58 And there was made exceeding great joy in the people, and the reproach of the Gentiles was turned away.
58 And there was exceeding great joy among the people, and the reproach of the Gentiles was turned away.
59 And Judas decreed, and his brethren, and all the Church of Israel, that the day of the dedication of the altar be kept in the times thereof from year to year for eight days, from the five & twentieth day of the month Casleu, with joy and gladness.
59 ⁴And Judas, and his brethren, and all the church of Israel decreed, that the day of the dedication of the altar should be kept in its season from year to year for eight days, from the five and twentieth day of the month of Casleu, with joy and gladness.
60 And they builded at that time mount Sion, and round about high walls, and strong towers, lest sometime the Gentiles should come, and conculcate it as they did before.
60 They built up also at that time mount Sion, with high walls, and strong towers round about, lest the Gentiles should at any time come, and tread it down, as they did before.
61 And he placed an army there, to keep it, & he fenced it to keep Bethsura, that the people might have a munition against the face of Idumea.
61 And he placed a garrison there, to keep it, and he fortified it, to secure Bethsura, that the people might have a defence against Idumea.