Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 Twenty years old was Achaz when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: he did not right in the sight of our Lord as David his father,
1 Achaz ¹was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: he did not that which was right in the sight of the Lord as David his father had done,
2 but walked in the ways of the kings of Israel, moreover also he did cast statues to Baalim.
2 But walked in the ways of the kings of Israel; moreover also he cast statues for Baalim.
3 He it is that burnt incense to the Valebenennom, and he consecrated his sons in fire according to the rite of the nations, which our Lord slew in the coming of the children of Israel.
3 It was he that burnt incense in the valley of Benennom, and consecrated his sons in the fire according to the manner of the nations, which the Lord slew at the coming of the children of Israel.
4 He sacrificed also, & burnt incense in the excelses, and on hills, and under every tree full of green leaves.
4 He sacrificed also, and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
5 And our Lord his God delivered him into the hands of the king of Syria, who struck him, and took a great prey out of his Kingdom, and brought into Damascus: to the hands also of the king of Israel was he delivered, & stricken with a great plague.
5 And the Lord his God delivered him into the hands of the king of Syria, who defeated him, and took a great booty out of his kingdom, and carried it to Damascus: he was also delivered into the hands of the king of Israel, who overthrew him with a great slaughter.
6 And Phacee the son of Romelia slew of Juda an hundred twenty thousand in one day, all men of war: for that they had forsaken our Lord the God of their fathers.
6 For Phacee the son of Romelia slew of Juda a hundred and twenty thousand in one day, all valiant men, because they had forsaken the Lord the God of their fathers.
7 At that time Zechri a mighty man of Ephraim, slew Maasias the king's son, and Ezricam the governor of his house, Elcana also second from the king.
7 At the same time Zechri a powerful man of Ephraim, slew Maasias the king’s son, and Ezricam the governor of his house, and Elcana who was next to the king.
8 And the children of Israel took of their brethren two hundred thousand of women, of boys, and of wenches, and an infinite prey: & they brought it into Samaria.
8 And the children of Israel carried away of their brethren two hundred thousand women, boys, and girls, and an immense booty: and they brought it to Samaria.
9 At that time there was a Prophet of our Lord, named Oded: who going forth to meet the army coming into Samaria, said to them: Behold our Lord the God of your fathers being angry against Juda, hath delivered them into your hands, and you have slain them cruelly, so that your cruelty did reach to heaven.
9 At that time there was a prophet of the Lord there, whose name was Oded: and he went out to meet the army that came to Samaria, and said to them: Behold the Lord the God of your fathers being angry with Juda, hath delivered them into your hands, and you have butchered them cruelly, so that your cruelty hath reached up to heaven.
10 Moreover the children of Juda and Jerusalem you will subdue unto you for bondmen and bond women, which needeth not to be done: for you have sinned hereupon to our Lord your God.
10 Moreover you have a mind to keep under the children of Juda and Jerusalem for your bondmen and bondwomen, which ought not to be done: for you have sinned in this against the Lord your God.
11 But hear ye my counsel, and carry back the captives, that you have brought of your brethren, because the great fury of our Lord hangeth over you.
11 But hear ye my counsel, and release the captives that you have brought of your brethren, because a great indignation of the Lord hangeth over you.
12 There stood therefore Princes of the children of Ephraim, Azarias the son of Johanan, Barachias the son of Mosollomoth, Ezechias the son of Sellum, and Amasa the son of Hadali, against them that came out of the battle,
12 Then some of the chief men of the sons of Ephraim, Azarias the son of Johanan, Barachias the son of Mosollamoth, Ezechias the son of Sellum, and Amasa the son of Adali, stood up against them that came from the war.
13 and they said to them: You shall not bring in the captives hither, lest we sin to our Lord. Why will you add upon our sins, and heap up old offences? For it is a great sin, and the anger of the fury of our Lord hangeth over Israel.
13 And they said to them: You shall not bring in the captives hither, lest we sin against the Lord. Why will you add to our sins, and heap up upon our former offences? For the sin is great, and the fierce anger of the Lord hangeth over Israel.
14 And the men of war dismist the prey, and all the things that they had taken, before the Princes and all the multitude.
14 So the soldiers left the spoils, and all that they had taken, before the princes and all the multitude.
15 And the men, whom we mentioned above, stood, and taking the captives, and all that were naked they clothed and shod them with the spoils: and when they had clothed and refreshed them with meat and drink, & anointed them because of their labour, and had looked carefully to them: as many as could not walk, and were of a weak body, they set on beasts, and brought them to Jericho the City of palm trees to their brethren, and themselves returned into Samaria.
15 And the men, whom we mentioned above, rose up and took the captives, and with the spoils clothed all them that were naked: and when they had clothed and shod them, and refreshed them with meat and drink, and anointed them because of their labor, and had taken care of them, they set such of them as could not walk, and were feeble, upon beasts, and brought them to Jericho the city of palm trees to their brethren, and they returned to Samaria.
16 At that time king Achaz sent to the king of the Assyrians asking help.
16 At that time king Achaz sent to the king of the Assyrians asking help.
17 And the Idumeans came and struck many of Juda, and took a great prey.
17 And the Edomites came and slew many of Juda, and took a great booty.
18 The Philisthiims also were spread abroad by the cities of the champion, and toward the South of Juda: and they took Bethsames, and Aialon, and Gaderoth, Socho also, and Thamnan, and Gamzo, with their villages, and dwelt in them.
18 The Philistines also spread themselves among the cities of the plains, and to the south of Juda: and they took Bethsames, and Aialon, and Gaderoth, and Socho, and Thamnan, and Gamzo, with their villages, and they dwelt in them.
19 For our Lord had humbled Juda because of Achaz the king of Juda, for that he had made it naked of help, and had contemned our Lord.
19 For the Lord had humbled Juda because of Achaz the king of Juda, for he had stripped it of help, and had contemned the Lord.
20 And he brought against him Theglathphalnasar the king of the Assyrians, who also afflicted him, and spoiled him no man resisting.
20 And he brought against him Thelgathphalnasar ²king of the Assyrians, who also afflicted him, and plundered him without any resistance.
21 Therefore Achaz spoiling the house of our Lord, and the house of the kings, and of the Princes gave gifts to the king of the Assyrians, and yet it did nothing profit him.
21 And Achaz stripped the house of the Lord, and the house of the kings, and of the princes, and gave gifts to the king of the Assyrians, and yet it availed him nothing.
22 Moreover also in the time of his distress he increased contempt against our Lord, king Achaz himself by himself,
22 Moreover also in the time of his distress he increased contempt against the Lord: king Achaz himself by himself,
23 immolated victims to the gods of Damascus that struck him, and said: The gods of the kings of Syria do help them, whom I will pacify with hosts, and they will aid me, whereas on the contrary part they were his ruin, and all Israel's.
23 Sacrificed victims to the gods of Damascus that struck him, and he said: The gods of the kings of Syria help them, and I will appease them with victims, and they will help me; whereas on the contrary they were the ruin of him, and of all Israel.
24 Achaz therefore having spoiled all the vessels of the house of God, and broken them, shut the gates of the temple of God, and made him altars in all the corners of Jerusalem.
24 Then Achaz having taken away all the vessels of the house of God, and broken them, shut up the doors of the temple of God, and made himself altars in all the corners of Jerusalem.
25 In all the cities also of Juda he built altars to burn frankincense, and he provoked to wrath our Lord the God of his fathers.
25 And in all the cities of Juda he built altars to burn frankincense, and he provoked the Lord the God of his fathers to wrath.
26 But the rest of his words, & all his works the first and the last are written in the Book of the kings of Juda and Israel.
26 But the rest of his acts, and all his works first and last are written in the book of the kings of Juda and Israel.
27 And Achaz slept with his fathers, and they buried him in the City of Jerusalem: for they received him not into the sepulchres of the kings of Israel. And Ezechias his son reigned for him.
27 And Achaz slept with his fathers, and they buried him in the city of Jerusalem: for they received him not into the sepulchers of the kings of Israel. And Ezechias his son reigned in his stead.