1 Therefore Ezechias began to reign, when he was five and twenty years old, & he reigned nine and twenty years in Jerusalem: the name of his mother was Abia, the daughter of Zacharias.
1 Now ¹Ezechias began to reign, when he was five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem: the name of his mother was Abia, the daughter of Zacharias.
2 And he did that which was pleasing in the sight of our Lord, according to all things that David his father had done.
2 And he did that which was pleasing in the sight of the Lord, according to all that David his father had done.
3 He in the first year & month of his reign opened the doors of the house of our Lord, and repaired them.
3 In the first year and month of his reign he opened the doors of the house of the Lord, and repaired them.
4 And he brought the Priests and the Levites, & assembled them in the East street.
4 And he brought the priests and the Levites, and assembled them in the east street.
5 And he said to them: Hear me ye Levites, and be sanctified, clean the house of our Lord the God of your fathers, and take away all uncleanness out of the Sanctuary.
5 And he said to them: Hear me, ye Levites, and be sanctified, purify the house of the Lord the God of your fathers, and take away all filth out of the sanctuary.
6 Our fathers have sinned and done evil in the sight of our Lord God, forsaking him: they have turned away their faces from the tabernacle of our Lord, & given the back.
6 Our fathers have sinned and done evil in the sight of the Lord God, forsaking him: they have turned away their faces from the tabernacle of the Lord, and turned their backs.
7 They have shut the doors, that were in the porch, and put out the lamps, and have not burnt incense, and have not offered holocausts in the Sanctuary of the God of Israel.
7 They have shut up the doors that were in the porch, and put out the lamps, and have not burnt incense, nor offered holocausts in the sanctuary of the God of Israel.
8 Therefore was the fury of our Lord stirred up upon Juda and Jerusalem, and he hath delivered them into commotion, and into destruction, and to be hissed at, as yourselves see with your eyes.
8 Therefore the wrath of the Lord hath been stirred up against Juda and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, and to destruction, and to be hissed at, as you see with your eyes.
9 Behold, our fathers have fallen by the swords, our sons, and our daughters, and wives are led captive for this wickedness.
9 Behold, our fathers are fallen by the sword, our sons, and our daughters, and wives are led away captives for this wickedness.
10 Now therefore it pleaseth me that we make a covenant with our Lord the God of Israel, and he will turn away the fury of his wrath from us.
10 Now therefore I have a mind that we make a covenant with the Lord the God of Israel, and he will turn away the wrath of his indignation from us.
11 My children be not negligent: our Lord hath chosen you to stand before him, and to minister to him, and to worship him, and to burn incense to him.
11 My sons, be not negligent: the Lord hath chosen you to stand before him, and to minister to him, and to worship him, and to burn incense to him.
12 The Levites therefore arose: Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azarias, of the children of Caath: moreover the children of Merari, Cis the son of Abdi, and Azarias the son of Jalaleel. And of the children of Gerson, Joah the son of Zemma, and Eden the son of Joah.
12 Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azarias, of the sons of Caath: and of the sons of Merari, Cis the son of Abdi, and Azarias the son of Jalaleel. And of the sons of Gerson, Joah the son of Zemma, and Eden the son of Joah.
13 But of the children of Elisaphan, Samri, and Jahiel. Also of the children of Asaph, Zacharias, and Mathanias.
13 And of the sons of Elisaphan, Samri, and Jahiel. Also of the sons of Asaph, Zacharias, and Mathanias.
14 Moreover also of the children of Heman, Jahiel and Semei: yea and of the children of Idithun, Semeias, and Oziel.
14 And of the sons of Heman, Jahiel, and Semei: and of the sons of Idithun, Semeias, and Oziel.
15 And they gathered together their brethren, and were sanctified, and went in according to the commandment of the king and the precept of our Lord, to purge the house of God.
15 And they gathered together their brethren, and sanctified themselves, and went in according to the commandment of the king, and the precept of the Lord, to purify the house of God.
16 The Priests also going into the Temple of our Lord to sanctify it, brought out all uncleanness, which they found within the entrance of the house of our Lord, which the Levites took, and carried to the Torrent cedron without.
16 And the priests went into the temple of the Lord to sanctify it, and brought out all the uncleanness that they found within to the entrance of the house of the Lord, and the Levites took it away, and carried it out abroad to the torrent Cedron.
17 And they began to cleanse it in the first day of the first month, and in the eighth day of the same month they entered into the porch of the temple of our Lord, and they purged the temple in eight days, and in the sixteenth day of the same month, they accomplished that which they began.
17 And they began to cleanse on the first day of the first month, and on the eighth day of the same month they came into the porch of the temple of the Lord, and they purified the temple in eight days, and on the sixteenth day of the same month they finished what they had begun.
18 They entered in also to Ezechias the king, and said to him: We have sanctified all the house of our Lord, and the altar of holocaust, and the vessels thereof, moreover also the table of proposition with all the vessels thereof,
18 And they went in to king Ezechias, and said to him: We have sanctified all the house of the Lord, and the altar of holocaust, and the vessels thereof, and the table of proposition with all its vessels,
19 and all the furniture of the temple, which king Achaz in his reign had polluted, after that he transgressed; and behold all things are set forth before the altar of our Lord.
19 And all the furniture of the temple, which king Achaz in his reign had defiled, after his transgression; and behold they are all set forth before the altar of the Lord.
20 And Ezechias the king rising early, assembled all the Princes of the city, & went up into the house of our Lord:
20 And king Ezechias rising early, assembled all the rulers of the city, and went up into the house of the Lord:
21 and they offered together seven oxen, and seven rams, seven lambs, and seven buckgoats for sin, for the Kingdom, for the sanctuary, for Juda, and he said to the Priests the children of Aaron, that they should offer them upon the altar of our Lord.
21 And they offered together seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats for sin, for the kingdom, for the sanctuary, for Juda: and he spoke to the priests the sons of Aaron, to offer them upon the altar of the Lord.
22 They killed therefore the oxen, & the Priests took the blood, and poured it upon the altar, they killed also the rams, and their blood they poured also upon the altar, and they immolated the lambs, and poured the blood upon the altar.
22 Therefore they killed the bullocks, and the priests took the blood, and poured it upon the altar; they killed also the rams, and their blood they poured also upon the altar, and they killed the lambs, and poured the blood upon the altar.
23 They brought the buckgoats for sin before the king, & the whole multitude, & they put their hands upon them:
23 And they brought the he goats for sin before the king, and the whole multitude, and they laid their hand upon them:
24 & the Priests immolated them, & sprinkled their blood on the altar for an expiation of all Israel: for the king had commanded for all Israel, that holocaust should be made, & for sin.
24 And the priests immolated them, and sprinkled their blood before the altar for an expiation of all Israel: for the king had commanded that the holocaust and the sin offering should be made for all Israel.
25 He appointed also the Levites in the house of our Lord with cymbals, and psalteries, and harps according to the disposition of David the king, and of Gad the Seer, and of Nathan the Prophet: for it was the precept of our Lord by the hand of his Prophets.
25 And he set the Levites in the house of the Lord with cymbals, and psalteries, and harps according to the regulation of David the king, and of Gad the seer, and of Nathan the prophet: for it was the commandment of the Lord by the hand of his prophets.
26 And the Levites stood, holding the instruments of David, and the Priests trumpets.
26 And the Levites stood, with the instruments of David, and the priests with trumpets.
27 And Ezechias commanded that they should offer holocausts upon the altar: and when holocausts were offered, they began to sing praises to our Lord, and to sound with trumpets, and on diverse instruments, which David the king of Israel had prepared for to sound.
27 And Ezechias commanded that they should offer holocausts upon the altar: and when the holocausts were offered, they began to sing praises to the Lord, and to sound with trumpets, and divers instruments which David the king of Israel had prepared.
28 And all the multitude adoring, the singing men, and they that held the trumpets, were in their office, whiles the holocaust was accomplished.
28 And all the multitude adored, and the singers, and the trumpeters, were in their office till the holocaust was finished.
29 And when the oblation was ended, the king bowed, and all that were with him, and adored.
29 And when the oblation was ended, the king, and all that were with him bowed down and adored.
30 And Ezechias, and the Princes commanded the Levites, that they should praise our Lord in the words of David, and Asaph the Seer: who praised him with great joy, and bowing the knee adored.
30 And Ezechias and the princes commanded the Levites to praise the Lord with the words of David, and Asaph the seer: and they praised him with great joy, and bowing the knee adored.
31 But Ezechias added these words also: You have filled your hands to our Lord, come, and offer victims, and praises in the house of our Lord. All the multitude therefore offered hosts, and praises, and holocausts with a devout mind.
31 And Ezechias added, and said: You have filled your hands to the Lord, come and offer victims, and praises in the house of the Lord. And all the multitude offered victims, and praises, and holocausts with a devout mind.
32 Moreover the number of the holocausts, which the multitude offered, was this, oxen seventy, rams an hundred, lambs two hundred.
32 And the number of the holocausts which the multitude offered, was seventy bullocks, a hundred rams, and two hundred lambs.
33 And they sanctified to our Lord oxen six hundred, and sheep three thousand.
33 And they consecrated to the Lord six hundred oxen, and three thousand sheep.
34 But the Priests were few, neither could they suffice to draw off the skins of the holocausts: wherefore the Levites also their brethren holp them, till the work was accomplished, and the Priests were sanctified, for the Levites are sanctified with an easier rite than the Priests.
34 But the priests were few, and were not enough to flay the holocausts: wherefore the Levites their brethren helped them, till the work was ended, and priests were sanctified, for the Levites are sanctified with an easier rite than the priests.
35 There were holocausts therefore very many, the fat of pacifics, and the libaments of the holocausts, and the service of the house of our Lord was accomplished.
35 So there were many holocausts, and the fat of peace offerings, and the libations of holocausts: and the service of the house of the Lord was completed.
36 And Ezechias rejoiced, and all the people, because the ministry of our Lord was accomplished. For it pleased them that the thing should be done of a sudden.
36 And Ezechias, and all the people rejoiced because the ministry of the Lord was accomplished. For the resolution of doing this thing was taken suddenly.