Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 Eight years old was Josias when he began to reign and he reigned thirty and one years in Jerusalem.
1 Josias¹ was eight years old when he began to reign, and he reigned one and thirty years in Jerusalem.
2 And he did that which was right in the sight of our Lord, and walked in the ways of David his father: he declined not neither to the right hand, nor to the left.
2 And he did that which was right in the sight of the Lord, and walked in the ways of David his father: he declined not, neither to the right hand, nor to the left.
3 And in the eighth year of his reign, when he was yet a child, he began to seek the God of his father David: & the twelfth year after he began to reign, he cleansed Juda and Jerusalem from excelses, and groves, and idols, and sculptiles.
3 And in the eighth year of his reign, when he was yet a boy, he began to seek the God of his father David: and in the twelfth year after he began to reign, he cleansed Juda and Jerusalem from the high places, and the groves, and the idols, and the graven things.
4 And they destroyed before him the altars of Baalim, & the idols that had been set upon them, they destroyed: the groves also and sculptiles he cut down and brake in pieces: and over their tombs, that were accustomed to immolate unto them, he strawed the fragments.
4 And they broke down before him the altars of Baalim, and demolished the idols that had been set upon them: and he cut down the groves and the graven things, and broke them in pieces: and strewed the fragments upon the graves of them that had sacrificed to them.
5 Moreover the bones of the Priests he burnt on the altars of the idols, and he cleansed Juda and Jerusalem.
5 And he burnt the bones of the priests on the altars of the idols, and he cleansed Juda and Jerusalem.
6 Yea and in the cities of Manasses, and of Ephraim, and of Simeon, unto Nephthali he overthrew all.
6 And in the cities of Manasses, and of Ephraim, and of Simeon, even to Nephtali he demolished all.
7 And when he had destroyed the altars, and the groves, and had broken the idols into pieces, and had overthrown all profane temples out of all the land of Israel, he returned into Jerusalem.
7 And when he had destroyed the altars, and the groves, and had broken the idols in pieces, and had demolished all profane temples throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.
8 Therefore in the eighteenth year of his reign, the land now cleansed, and the temple of our Lord, he sent Saphan the son of Eselias, and Maasias the governor of the city, and Joha the son of Joachaz Commenter, that they should repair the house of our Lord his God.
8 Now in the eighteenth year of his reign, when he had cleansed the land, and the temple of the Lord, he sent Saphan the son of Eselias, and Maasias the governor of the city, Joha the son of Joachaz the recorder, to repair the house of the Lord his God.
9 Who came to Helcias the high Priest: and taking of him the money, which had been brought into the house of our Lord, and which the Levites and porters had gathered together of Manasses, and Ephraim, and of all the remnant of Israel, of all Juda also, and Benjamin, and the inhabiters of Jerusalem,
9 And they came to Helcias the high priest: and received of him the money which had been brought into the house of the Lord, and which the Levites and porters had gathered together from Manasses, and Ephraim, and all the remnant of Israel, and from all Juda, and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem,
10 they delivered in their hands, that oversaw the workmen in the house of our Lord, that they should repair the temple, and mend all weak parts.
10 Which they delivered into the hands of them that were over the workmen in the house of the Lord, to repair the temple, and mend all that was weak.
11 But they gave it to the artificers, and to the masons, that they should buy stones out of the quarries, and timber for the jointures of the building, and for making the roof of the houses, which the kings of Juda had destroyed.
11 But they gave it to the artificers, and to the masons, to buy stones out of the quarries, and timber for the couplings of the building, and to rafter the houses, which the kings of Juda had destroyed.
12 Who did all things faithfully. And the overseers of the workmen were Jahath and Abdias of the children of Merari, Zacharias and Mosollam of the children of Caath, which urged the work: all Levites skillful to sing on instruments.
12 And they did all faithfully. Now the overseers of the workmen were Jahath and Abdias of the sons of Merari, Zacharias and Mosollam of the sons of Caath, who hastened the work: all Levites skilful to play on instruments.
13 But over them, that carried burdens to diverse uses, were scribes, & masters of the Levites, & porters.
13 But over them that carried burdens for divers uses, were scribes, and masters of the number of the Levites, and porters.
14 And when they carried forth the money, that had been brought into the temple of our Lord, Helcias the Priest found the Book of the law of our Lord by the hand of Moyses.
14 Now when they carried out the money that had been brought into the temple of the Lord, Helcias the priest found the book of the law of the Lord, by the hand of Moses.
15 And he said to Saphan the Scribe: I have found the Book of the law in the house of our Lord: and delivered it to him.
15 And he said to Saphan the scribe: I have found the book of the law in the house of the Lord: and he delivered it to him.
16 But he brought in the volume to the king, and told him, saying: All things, which thou gavest into the hand of thy servants, lo are accomplished.
16 But he carried the book to the king, and told him, saying: Lo, all that thou hast committed to thy servants, is accomplished.
17 The silver that was found in the house of our Lord they have gathered into a mass: and it was given to the overseers of the artificers, and of them that make diverse works.
17 They have gathered together the silver that was found in the house of the Lord: and it is given to the overseers of the artificers, and of the workmen, for divers works.
18 Moreover Helcias the priest delivered me this Book. Which when he had read in the king's presence,
18 Moreover Helcias the priest gave me this book. And he read it before the king.
19 and he had heard the words of the law, he rent his garments:
19 And when he had heard the words of the law, he rent his garments:
20 and he commanded Helcias, and Ahicam the son of Saphan, and Abdon the son of Micha, Saphan also the scribe, and Asaa the king's servant, saying:
20 And he commanded Helcias, and Ahicam the son of Saphan, and Abdon the son of Micha, and Saphan the scribe, and Asaa the king’s servant, saying:
21 Go, and pray our Lord for me, and for the remnant of Israel, and Juda, concerning all the words of this Book, which is found: for the great fury of our Lord hath distilled upon us, for that our fathers have not kept the words of our Lord, to do all things that are written in this volume.
21 Go, and pray to the Lord for me, and for the remnant of Israel, and Juda, concerning all the words of this book, which is found: for the great wrath of the Lord hath fallen upon us, because our fathers have not kept the words of the Lord, to do all things that are written in this book.
22 Helcias therefore went, and they that were sent together by the king, to Olda a Prophetess, the wife of Sellum the son of Thecuath, the son of Hasra keeper of the garments: who dwelt in Jerusalem in the second part: and they spake to her the words, which we have above mentioned.
22 And Helcias and they that were sent with him by the king, went to Olda the prophetess, the wife of Sellum the son of Thecuath, the son of Hasra keeper of the wardrobe: who dwelt in Jerusalem in the Second part: and they spoke to her the words above mentioned.
23 But she answered them: Thus saith our Lord the God of Israel: Tell the man, that sent you to me:
23 And she answered them: Thus saith the Lord the God of Israel: Tell the man that sent you to me:
24 Thus saith our Lord: Behold I will bring evils upon this place, and upon the inhabitants thereof, and all the curses, that are written in this Book, which they read before the king of Juda.
24 Thus saith the Lord: Behold I will bring evils upon this place, and upon the inhabitants thereof, and all the curses that are written in this book which they read before the king of Juda.
25 Because they have forsaken me, and have sacrificed to strange gods, that they might provoke me to wrath in all the works of their hands, therefore shall my fury drop upon this place, and shall not be extinguished.
25 Because they have forsaken me, and have sacrificed to strange gods, to provoke me to wrath with all the works of their hands, therefore my wrath shall fall upon this place, and shall not be quenched.
26 But to the king of Juda that sent you to beseech our Lord, thus speak ye: Thus saith our Lord the God of Israel: Because thou hast heard the words of this volume,
26 But as to the king of Juda that sent you to beseech the Lord, thus shall you say to him: Thus saith the Lord the God of Israel: Because thou hast heard the words of this book,
27 and thy heart is mollified, & thou art humbled in the sight of our Lord for these things, which are spoken against this place, and the inhabitants of Jerusalem, and reverencing my face hast rent thy garments, and wept before me: I also have heard thee, saith our Lord.
27 And thy heart was softened, and thou hast humbled thyself in the sight of God for the things that are spoken against this place, and the inhabitants of Jerusalem, and reverencing my face, hast rent thy garments, and wept before me: I also have heard thee, saith the Lord.
28 For now will I gather thee to thy fathers, & thou shalt be brought into thy grave in peace: neither shall thine eyes see all the evil that I will bring in upon this place, and upon the inhabitants thereof. They therefore reported to the king all things that she had said.
28 For now I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be brought to thy tomb in peace: and thy eyes shall not see all the evil that I will bring upon this place, and the inhabitants thereof. ²They therefore reported to the king all that she had said.
29 But he calling together all the ancients of Juda and Jerusalem,
29 And he called together all the ancients of Juda and Jerusalem.
30 went up into the house of our Lord, and all the men of Juda, and the inhabitants of Jerusalem, Priests and Levites, and all the people from the least to the greatest. In whose hearing in the house of our Lord, the king read all the words of the volume.
30 And went up to the house of the Lord, and all the men of Juda, and the inhabitants of Jerusalem, the priests and the Levites, and all the people from the least to the greatest. And the king read in their hearing, in the house of the Lord, all the words of the book.
31 And standing on his tribunal seat, he made a covenant before our Lord, that he would walk after him, and keep his precepts, and testimonies, and justifications in all his heart, and in all his soul, and would do the things that were written in that volume, which he had read.
31 And standing up in his tribunal, he made a covenant before the Lord to walk after him, and keep his commandments, and testimonies, and justifications with all his heart, and with all his soul, and to do the things that were written in that book which he had read.
32 He adjured also upon this all that were found in Jerusalem, and Benjamin: and the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of our Lord the God of their fathers.
32 And he adjured all that were found in Jerusalem and Benjamin to do the same: and the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of the Lord the God of their fathers.
33 Josias therefore took away all abominations of all the countries of the children of Israel: and made all, that were left in Israel, to serve our Lord their God. All his days they revolted not from our Lord the God of their fathers.
33 And Josias took away all the abominations out of all the countries of the children of Israel and made all that were left in Israel, to serve the Lord their God. As long as he lived they departed not from the Lord the God of their fathers.