1 And Achab told Jezabel all things that Elias had done, and how he had killed all the prophets with the sword.
1 And Achab told Jezabel all that Elias had done, and how he had slain all the prophets with the sword.
2 And Jezabel sent a message to Elias, saying: These things do the gods to me, and these add they, if this hour tomorrow I make not thy soul as the soul of one of them.
2 And Jezabel sent a messenger to Elias, saying: Such and such things may the gods do to me, and add still more, if by this hour tomorrow I make not thy life as the life of one of them.
3 Elias therefore was afraid, and rising he went whither soever his will carried him: and he came into Bersabee of Juda, and left his servant there,
3 Then Elias was afraid, and rising up, he went whithersoever he had a mind: and he came to Bersabee of Juda, and left his servant there,
4 and went forward into the desert, one day's journey. And when he was come, and sat under a juniper tree, he desired for his soul to die, and said: It sufficeth me Lord, take my soul: for I am not better than my fathers.
4 And he went forward, one day’s journey into the desert. And when he was there, and sat under a juniper tree, he requested for his soul that he might die, and said: It is enough for me, Lord; take away my soul: for I am no better than my fathers.
5 And he cast himself down, & slept in the shadow of the juniper tree: & behold an Angel of our Lord touched him, and said to him: Arise, and eat.
5 And he cast himself down, and slept in the shadow of the juniper tree: and behold an angel of the Lord touched him, and said to him: Arise and eat.
6 He looked, and behold at his head hearth-baked bread, and a vessel of water: he therefore did eat, & drink, & he slept again.
6 He looked, and behold there was at his head a hearth cake, and a vessel of water: and he ate and drank, and he fell asleep again.
7 And the Angel of our lord returned the second time, & touched him, & said to him: Arise, eat: for thou hast yet a great way to go.
7 And the angel of the Lord came again the second time, and touched him, and said to him: Arise, eat: for thou hast yet a great way to go.
8 Who when he was risen, did eat & drink, and walked in the strength of that meat forty days, & forty nights, unto the mount of God, Horeb.
8 And he arose, and ate and drank, and walked in the strength of that food forty days and forty nights, unto the mount of God, Horeb.
9 And when he was come thither, he tarried in a cave, and behold the word of our Lord unto him, and he said to him: What doest thou here Elias?
9 And when he was come thither, he abode in a cave, and behold the word of the Lord came unto him, and he said to him: What dost thou here, Elias?
10 But he answered: With zeal have I been zealous for our Lord the God of hosts, because the children of Israel have forsaken thy covenant: thy altars have they destroyed, and thy Prophets they have slain with the sword, and I alone am left, and they seek my life to take it away.
10 And he answered: With zeal have I been zealous for the Lord God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant: they have thrown down thy altars, they have slain thy prophets with the sword, and I alone am left, and they seek my life to take it away.
11 And he said to him: Come forth, and stand in the mount before our Lord: and behold our Lord passeth, and a great wind and strong, overthrowing mountains and breaking rocks before our Lord: not in the wind is our Lord, and after the wind an earth quake: not in the earth quake is our Lord,
11 And he said to him: Go forth, and stand upon the mount before the Lord: and behold the Lord passeth, and a great and strong wind before the Lord, overthrowing the mountains, and breaking the rocks in pieces: but the Lord is not in the wind. And after the wind, an earthquake: but the Lord is not in the earthquake.
12 and after the earth quake fire: not in the fire is our Lord, & after the fire a whistling of a gentle wind.
12 And after the earthquake, a fire: but the Lord is not in the fire. And after the fire, a whistling of a gentle air.
13 Which when Elias had heard, he covered his face with his mantle, and coming forth stood in the door of the cave, and behold a voice unto him, saying: What doest thou here Elias?
13 And when Elias heard it, he covered his face with his mantle, and coming forth, stood in the entering in of the cave, and behold a voice unto him, saying: What dost thou here, Elias? And he answered:
14 And he answered: With zeal have I been zealous for our Lord the God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant: thine altars they have destroyed, and thy Prophets they have slain with the sword, and I alone am left, and they seek my life to take it away.
14 With zeal have I been zealous for the Lord God of hosts: ¹because the children of Israel have forsaken thy covenant: they have destroyed thy altars, they have slain thy prophets with the sword; and I alone am left, and they seek my life to take it away.
15 And our Lord said to him: Go, and return into thy way by the desert of Damascus: and when thou art come thither thou shalt anoint Hazael king over Syria,
15 And the Lord said to him: Go, and return on thy way, through the desert, to Damascus: and when thou art come thither, thou shalt anoint Hazael to be king over Syria;
16 and Jehu the son of Namsi thou shalt anoint king over Israel: and Eliseus the son of Saphat, which is of Abelmeula, thou shalt anoint prophet for thee.
16 ²And thou shalt anoint Jehu the son of Namsi to be king over Israel: and Eliseus the son of Saphat, of Abelmeula, thou shalt anoint to be prophet in thy room.
17 And it shall be, whosoever shall escape the sword of Hazael, him Jehu shall kill: and whosoever shall escape the sword of Jehu, him shall Eliseus kill.
17 And it shall come to pass, that whosoever shall escape the sword of Hazael, shall be slain by Jehu: and whosoever shall escape the sword of Jehu, shall be slain by Eliseus.
18 And I will leave me in Israel seven thousand men, whose knees have not been bowed before Baal, and every mouth, that hath not adored him kissing his hands.
18 ³And I will leave me seven thousand men in Israel, whose knees have not been bowed before Baal, and every mouth that hath not worshipped him, kissing the hands.
19 Elias therefore departing thence, found Eliseus the son of Saphat, ploughing with twelve yoke of oxen, and he was one of them that ploughed with twelve yoke of oxen: and when Elias came to him, he cast his mantle upon him.
19 And Elias departing from thence, found Eliseus the son of Saphat, ploughing with twelve yoke of oxen: and he was one of them that were ploughing with twelve yoke of oxen: and when Elias came up to him, he cast his mantle upon him.
20 Who forthwith leaving the oxen ran after Elias, and said: Let me kiss, I pray thee, my father, and my mother, and so I will follow thee. And he said to him: Go, and return: for that which was my part, I have done to thee.
20 And he forthwith left the oxen, and ran after Elias, and said: Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said to him: Go, and return back: for that which was my part, I have done to thee.
21 And returning from him, he took a yoke of oxen, and killed them, and sod the flesh with the plough of the oxen, and gave to the people, and they did eat: and rising up he departed, and followed Elias, and ministered to him.
21 And returning back from him, he took a yoke of oxen, and killed them, and boiled the flesh with the plough of the oxen, and gave to the people, and they ate: and rising up, he went away, and followed Elias, and ministered to him.