Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And the children of the Prophets said to Eliseus: Behold the place, wherein we dwell before thee is strait for us.
1 And the sons of the prophets said to Eliseus: Behold, the place where we dwell with thee is too strait for us.
2 Let us go as far as Jordan, and take out of the wood every man some timber, that we may build there a place to dwell in. Who said: Go.
2 Let us go as far as the Jordan, and take out of the wood every man a piece of timber, that we may build us there a place to dwell in. And he said: Go.
3 And one of them said: Come therefore thou also with thy servants. He answered: I will come.
3 And one of them said: But come thou also with thy servants. He answered: I will come.
4 And he went with them. And when they were come to Jordan they cut wood.
4 So he went with them. And when they were come to the Jordan, they cut down wood.
5 And it chanced, that when one had cut down timber, the head of the axe fell into the water: and he cried out, and said: Alas alas alas my lord, this same also I did borrow.
5 And it happened, as one was felling some timber, that the head of the axe fell into the water: and he cried out, and said: Alas, alas, alas, my lord, for this same was borrowed.
6 And the man of God said: where fell it? And he shewed him the place: he therefore cut off a piece of wood, and cast it thither: and the iron did swim,
6 And the man of God said: Where did it fall? And he showed him the place: Then he cut off a piece of wood, and cast it in thither: and the iron swam.
7 and he said: Take it up. Who stretched forth his hand, & took it.
7 And he said: Take it up. And he put out his hand, and took it.
8 And the king of Syria fought against Israel, & took counsel with his servants, saying: In that and that place let us lay embushments.
8 And the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying: In such and such a place, let us lay an ambush.
9 Therefore the man of God sent to the king of Israel, saying: Beware thou pass not into such a place: because the Syrians are there in embushments.
9 And the man of God sent to the king of Israel, saying: Beware that thou pass not to such a place: for the Syrians are there in ambush.
10 The king of Israel therefore sent to the place, which the man of God had told him, and prevented him, and looked well to himself there not once or twice.
10 And the king of Israel sent to the place which the man of God had told him, and prevented him, and looked well to himself there not once nor twice.
11 And the heart of the king of Syria was troubled for this thing. And calling together his servants, he said: Why do you not tell me who is the betrayer of me to the king of Israel?
11 And the heart of the king of Syria, was troubled for this thing. And calling together his servants, he said: Why do you not tell me who it is that betrays me to the king of Israel?
12 And one of his servants said: Not so my lord king, but Eliseus the prophet, which is in Israel, telleth the king of Israel all words, whatsoever thou shalt speak in thy privy chamber.
12 And one of his servants said: No one, my lord O king: but Eliseus the prophet, that is in Israel, telleth the king of Israel all the words, that thou speakest in thy privy chamber.
13 And he said to them: Go, and see where he is: that I may send, and take him. And they told him, saying: Behold in Dothan.
13 And he said to them: Go, and see where he is: that I may send and take him. And they told him: saying: Behold he is in Dothan.
14 He therefore sent thither horses and chariots, and the force of his army: who when they were come in the night, they beset the city.
14 Therefore, he sent thither horses, and chariots, and the strength of an army: and they came by night, and beset the city.
15 And the servant of the man of God rising early, went out, and saw an army round about the city, and horses and chariots: & he told him, saying: Alas alas alas my lord, what shall we do.
15 And the servant of the man of God, rising early went out, and saw an army round about the city, and horses and chariots: and he told him, saying: Alas, alas, alas, my lord, what shall we do?
16 But he answered: Fear not: for there are more with us than with them.
16 But he answered: Fear not: for there are more with us than with them.
17 And when Eliseus had prayed, he said: Lord open the eyes of this man, that he may see. And our Lord opened the eyes of the servant, and he beheld: and lo the mountain full of horses, and of fiery chariots round about Eliseus.
17 And Eliseus prayed, and said: Lord, open his eyes, that he may see. And the Lord opened the eyes of the servant, and he saw: and behold, the mountain was full of horses, and chariots of fire round about Eliseus.
18 But the enemies went down to him: moreover Eliseus prayed to our Lord, saying: Strike, I beseech thee, this people with blindness. And our Lord smote them, that they saw not, according to the word of Eliseus.
18 And the enemies came down to him: but Eliseus prayed to the Lord, saying: Strike, I beseech thee, this people with blindness: and the Lord struck them with blindness, according to the word of Eliseus.
19 And Eliseus said to them: This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will shew you the man, whom you seek. He therefore led them into Samaria:
19 And Eliseus said to them: This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will show you the man whom you seek. So he led them into Samaria.
20 and when they were entered into Samaria, Eliseus said: Lord open the eyes of these men, that they may see. And our Lord opened their eyes, and they saw themselves to be in the midst of Samaria.
20 And when they were come into Samaria, Eliseus said: Lord, open the eyes of these men, that they may see. And the Lord opened their eyes, and they saw themselves to be in the midst of Samaria.
21 And the king of Israel said to Eliseus, when he had seen them: Shall I strike them, my father?
21 And the king of Israel said to Eliseus, when he saw them: My father, shall I kill them?
22 And he said: Thou shalt not strike them: for thou didst not take them with thy sword, and thy bow, that thou mayst strike them: but set bread & water before them, that they may eat & drink, and go to their master.
22 And he said: Thou shalt not kill them: for thou didst not take them with thy sword, or thy bow, that thou mayst kill them: but set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
23 And a great preparation of meats was set before them, and they did eat and drink, and he dismissed them, and they went away to their master, & the robbers of Syria came no more into the Land of Israel.
23 And a great provision of meats was set before them, and they ate and drank; and he let them go: and they went away to their master: and the robbers of Syria came no more into the land of Israel.
24 And it came to pass after these things, Benadad the king of Syria gathered together all his army, & went up, and besieged Samaria.
24 And it came to pass, after these things, that Benadad king of Syria gathered together all his army, and went up and besieged Samaria.
25 And there was a great famine in Samaria: and so long it was besieged, till the head of an ass was sold for four score silver pieces, & the fourth part of a cabe of pigeon's dung, for five silver pieces.
25 And there was a great famine in Samaria: and so long did the siege continue, till the head of an ass was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cabe of pigeon’s dung, for five pieces of silver.
26 And when the king of Israel passed by the wall, a certain woman cried out to him, saying: Save me my lord king.
26 And as the king of Israel was passing by the wall, a certain woman cried out to him, saying: Save me, my lord O king.
27 Who said: No, our Lord save thee: how can I save thee? Of the floor, or of the press? And the king said to her: What aileth thee? Who answered:
27 And he said: If the Lord doth not save thee, how can I save thee? Out of the barn floor, or out of the winepress? And the king said to her: What aileth thee? And she answered:
28 This woman said to me: Give thy son, that we may eat him today, and my son we will eat tomorrow:
28 This woman said to me: Give thy son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.
29 We therefore boiled my son, and did eat him. And I said to her the next day: Give thy son, that we may eat him. Who hath hid her son.
29 So we boiled my son, and ate him. And I said to her on the next day: Give thy son, that we may eat him. And she hath hid her son.
30 Which when the king had heard, he rent his garments, and passed by the wall. And all the people saw the hair-cloth, which he wore next upon his flesh.
30 When the king heard this, he rent his garments, and passed by upon the wall. And all the people saw the haircloth which he wore within next to his flesh.
31 And the king said: These things do God to me, and these add he, if the head of Eliseus the son of Saphat shall stand upon him this day.
31 And the king said: May God do so and so to me, and may he add more, if the head of Eliseus the son of Saphat shall stand on him this day.
32 But Eliseus sat in his house, & the ancients sat with him. He therefore sent a man before: & before that messenger came, he said to the ancients: Do you know that this murderer's son hath sent to cut off my head? See therefore, when the messenger shall come, shut the door, and suffer him not to enter in: for behold the sound of his master's feet is behind him.
32 But Eliseus sat in his house, and the ancients sat with him. So he sent a man before: and before that messenger came, he said to the ancients: Do you know that this son of a murderer hath sent to cut off my head? Look then when the messenger shall come, shut the door, and suffer him not to come in: for behold the sound of his master’s feet is behind him.
33 Whilst he was yet speaking to them, the messenger appeared, which came to him. And he said: Behold, this so great evil is of our Lord: what shall I look for more of our Lord?
33 While he was yet speaking to them, the messenger appeared, who was coming to him. And he said: Behold, so great an evil is from the Lord: what shall I look for more from the Lord?