Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 After these things I heard as it were the voice of many multitudes in heaven saying, Allelu-ia. Praise, and glory and power is to our God:
1 After these things I heard as it were the voice of much people in heaven, saying: Alleluia. Salvation, and glory, and power is to our God.
2 because true & just are his judgements which hath judged of the great harlot, that hath corrupted the earth in her whoredom, and hath revenged the blood of his servants, of her hands.
2 For true and just are his judgments, who hath judged the great harlot which corrupted the earth with her fornication, and hath revenged the blood of his servants, at her hands.
3 And again they said, Allelu-ia. And her smoke ascendeth for ever and ever.
3 And again they said: Alleluia. And her smoke ascendeth for ever and ever.
4 And the four and twenty Seniors fell down, and the four beasts, & adored God sitting upon the throne, saying: Amen, Allelu-ia.
4 And the four and twenty ancients, and the four living creatures fell down and adored God that sitteth upon the throne, saying: Amen; Alleluia.
5 And a voice came out from the throne, saying: Say praise to our God all ye his servants: and you that fear him, little and great.
5 And a voice came out from the throne, saying: Give praise to our God, all ye his servants; and you that fear him, little and great.
6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, & as the voice of great thunders, saying, Allelu-ia: because our Lord God the omnipotent hath reigned.
6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of great thunders, saying, Alleluia: for the Lord our God the Almighty hath reigned.
7 Let us be glad and rejoice, and give glory to him: because the marriage of the Lamb is come, & his wife hath prepared herself.
7 Let us be glad and rejoice, and give glory to him; for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath prepared herself.
8 And it was given to her that she clothe herself with silk glittering and white. For the silk are the justifications of Saints.
8 And it is granted to her that she should clothe herself with fine linen, glittering and white. For the fine linen are the justifications of saints.
9 And he said to me: Write, Blessed be they that are called to the supper of the marriage of the Lamb. And he said to me: These words of God, be true.
9 And he said to me: Write: ¹Blessed are they that are called to the marriage supper of the Lamb. And he saith to me: These words of God are true.
10 And I fell before his feet, to adore him. And he saith to me: See thou do not; I am thy fellow-servant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus. Adore God. For the testimony of Jesus, is the spirit of prophecy.
10 And I fell down before his feet, to adore him. And he saith to me: See thou do it not: I am thy fellow servant, and of thy brethren, who have the testimony of Jesus. Adore God. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
11 And I saw heaven opened, and behold a white horse: and he that sat upon him, was called Faithful and True, and with justice he judgeth & fighteth.
11 And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called faithful and true, and with justice doth he judge and fight.
12 And his eyes as a flame of fire, and on his head many diadems, having a name written, which no man knoweth but himself.
12 And his eyes were as a flame of fire, and on his head were many diadems, and he had a name written, which no man knoweth but himself.
13 And he was clothed with a garment sprinkled with blood: and his name is called, The Word of God.
13 ²And he was clothed with a garment sprinkled with blood; and his name is called, The word of god.
14 And the hosts that are in heaven followed him on white horses clothed in white and pure silk.
14 And the armies that are in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean.
15 And out of his mouth proceedeth a sharp sword: that in it he may strike the Gentiles. And he shall rule them in a rod of iron: and he treadeth the wine press of the fury of the wrath of God omnipotent.
15 And out of his mouth proceedeth a sharp two edged sword; that with it he may strike the nations. ³And he shall rule them with a rod of iron; and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of God the Almighty.
16 And he hath in his garment and in his thigh written, King of Kings And Lord of Lords.
16 And he hath on his garment, and on his thigh written: ⁴King of kings, and lord of lords.
17 And I saw one Angel standing in the sun, & he cried with a loud voice saying to all the birds that did fly by the midst of heaven: Come and assemble together to the great supper of God:
17 And I saw an angel standing in the sun, and he cried with a loud voice, saying to all the birds that did fly through the midst of heaven: Come, gather yourselves together to the great supper of God:
18 that you may eat the flesh of kings, and the flesh of tribunes, and the flesh of valiants, and the flesh of horses and of them that sit on them, & the flesh of all free-men and bond-men, and of little and great.
18 That you may eat the flesh of kings, and the flesh of tribunes, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all freemen and bondmen, and of little and of great.
19 And I saw the beast and the kings of the earth, & their armies gathered to make war with him that sat upon the horse and with his army.
19 And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies gathered together to make war with him that sat upon the horse, and with his army.
20 And the beast was apprehended, and with him the false-prophet: which wrought signs before him, wherewith he seduced them that took the character of the beast, and that adored his image. These two were cast alive into the pool of fire burning also with brimstone.
20 And the beast was taken, and with him the false prophet, who wrought signs before him, wherewith he seduced them who received the character of the beast, and who adored his image. These two were cast alive into the pool of fire, burning with brimstone.
21 And the rest were slain by the sword of him that sitteth upon the horse, which proceedeth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
21 And the rest were slain by the sword of him that sitteth upon the horse, which proceedeth out of his mouth; and all the birds were filled with their flesh.