Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And to the Angel of the Church of Sardis, write: Thus saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast the name that thou livest, and thou art dead.
1 And to the angel of the church of Sardis, write: These things saith he, that hath the seven spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast the name of being alive: and thou art dead.
2 Be vigilant, and confirm the rest of the things which were to die. For I find not thy works full before my God.
2 Be watchful and strengthen the things that remain, which are ready to die. For I find not thy works full before my God.
3 Have in mind therefore in what manner thou hast received and heard: and keep, and do penance. If therefore thou watch not, I will come to thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come to thee.
3 Have in mind therefore in what manner thou hast received and heard: and observe, and do penance. If then thou shalt not watch, ¹I will come to thee as a thief, and thou shalt not know at what hour I will come to thee.
4 But thou hast a few names in Sardis, which have not defiled their garments: and they shall walk with me in whites, because they are worthy.
4 But thou hast a few names in Sardis, which have not defiled their garments: and they shall walk with me in white, because they are worthy.
5 He that shall overcome, shall thus be vested in white garments, and I will not put his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his Angels.
5 He that shall overcome, shall thus be clothed in white garments, and I will not blot out his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.
6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the Churches.
6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
7 And to the Angel of the Church of Philadelphia write: Thus saith the Holy one and the True one, he that hath the key of David; he that openeth, and no man shutteth, shutteth, and no man openeth:
7 And to the angel of the church of Philadelphia, write: These things saith the Holy One and the true one, ²he that hath the key of David; he that openeth, and no man shutteth; shutteth, and no man openeth:
8 I know thy works. Behold I have given before thee a door opened which no man can shut: because thou hast a little power, and hast kept my word, and hast not denied my name.
8 I know thy works. Behold, I have given before thee a door opened, which no man can shut: because thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
9 Behold I will give of the synagogue of Satan, which say they be Jews, and are not, but do lie. Behold I will make them come and adore before thy feet. And they shall know that I have loved thee.
9 Behold, I will bring of the synagogue of Satan, who say they are Jews, and are not, but do lie. Behold, I will make them to come and adore before thy feet. And they shall know that I have loved thee.
10 Because thou hast kept the word of my patience, and I will keep thee from the hour of tentation, which shall come upon the whole world to tempt the inhabitants on the earth.
10 Because thou hast kept the word of my patience, I will also keep thee from the hour of the temptation, which shall come upon the whole world to try them that dwell upon the earth.
11 Behold I come quickly: hold that which thou hast, that no man take thy crown.
11 Behold, I come quickly: hold fast that which thou hast, that no man take thy crown.
12 He that shall overcome, I will make him a pillar in the temple of my God: and he shall go out no more: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, new Jerusalem, which descendeth out of Heaven from my God, and my new name.
12 He that shall overcome, I will make him a pillar in the temple of my God; and he shall go out no more; and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God, and my new name.
13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the Churches.
13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
14 And to the Angel of the Church of Laodicia write: Thus saith Amen, the faithful and true witness, which is the beginning of the creature of God:
14 And to the angel of the church of Laodicea, write: ³These things saith the Amen, the faithful and true witness, who is the beginning of the creation of God:
15 I know thy works, that thou art neither cold, nor hot. I would thou were cold, or hot.
15 I know thy works, that thou art neither cold, nor hot. I would thou wert cold, or hot.
16 But because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will begin to vomit thee out of my mouth.
16 But because thou art lukewarm, and neither cold, nor hot, I will begin to vomit thee out of my mouth.
17 Because thou sayest, That I am rich, and enriched, and lack nothing; and knowest not that thou art a miser, and miserable, and poor, and blind, and naked.
17 Because thou sayest: I am rich, and made wealthy, and have need of nothing: and knowest not, that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.
18 I counsel thee to buy of me gold fire-tried, that thou mayest be made rich: and mayest be clothed in white garments, that the confusion of thy nakedness appear not: and with eye-salve anoint thine eyes, that thou mayest see.
18 I counsel thee to buy of me gold fire tried, that thou mayest be made rich; and mayest be clothed in white garments, and that the shame of thy nakedness may not appear; and anoint thy eyes with eyesalve, that thou mayest see.
19 I, whom I love, do rebuke and chastise. Be zealous therefore and do penance.
19 ⁴Such as I love, I rebuke and chastise. Be zealous therefore, and do penance.
20 Behold I stand at the door and knock. If any man shall hear my voice, and open to me the gate, I will enter in to him, and will sup with him, and he with me.
20 Behold, I stand at the gate, and knock. If any man shall hear my voice, and open to me the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
21 He that shall overcome, I will give unto him to sit with me in my throne: as I also have overcome, and have sitten with my Father in his throne.
21 To him that shall overcome, I will give to sit with me in my throne: as I also have overcome, and am set down with my Father in his throne.
22 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the Churches.
22 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.