Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 An Eunuch that hath his stones broken, or cut off, and his yard cut away, shall not enter into the Church of our Lord.
1 An eunuch, whose testicles are broken or cut away, or yard cut off, shall not enter into the church of the Lord.
2 Mamzer, that is to say, one born of a common woman, shall not enter into the Church of our Lord, until the tenth generation.
2 A mamzer, that is to say, one born of a prostitute, shall not enter into the church of the Lord, until the tenth generation.
3 The Ammonite and the Moabite yea after the tenth generation shall not enter into the church of our Lord, for ever:
3 ¹The Ammonite and the Moabite, even after the tenth generation shall not enter into the church of the Lord forever:
4 because they would not meet you with bread & water in the way, when you came out of Ægypt: and because they hired against thee Balaam, the son of Beor of Mesopotamia in Syria, to curse thee:
4 Because they would not meet you with bread and water in the way, when you came out of Egypt: ²and because they hired against thee Balaam, the son of Beor, from Mesopotamia in Syria, to curse thee.
5 & our Lord thy God would not hear Balaam, and he turned his cursing into thy blessing, for that he loved thee.
5 And the Lord thy God would not hear Balaam, and he turned his cursing into thy blessing, because he loved thee.
6 Thou shalt not make peace with them, neither do thou seek their good all the days of thy life for ever.
6 Thou shalt not make peace with them, neither shalt thou seek their prosperity all the days of thy life forever.
7 Thou shalt not abhor the Idumeite, because he is thy brother: nor the Ægyptian, because thou wast a stranger in his land.
7 Thou shalt not abhor the Edomite, because he is thy brother: nor the Egyptian, because thou wast a stranger in his land.
8 They that are born of them, in the third generation shall enter into the church of our Lord.
8 They that are born of them, in the third generation shall enter into the church of the Lord.
9 When thou goest forth against thine enemies to battle, thou shalt keep thyself from all evil thing.
9 When thou goest out to war against thy enemies, thou shalt keep thyself from every evil thing.
10 If there be among you a man, that is polluted in a dream by night, he shall go forth without the camp,
10 If there be among you any man, that is defiled in a dream by night, he shall go forth out of the camp,
11 and shall not return, before he be washed with water at even: and after sun set he shall return into the camp.
11 And shall not return, before he be washed with water in the evening: and after sunset he shall return into the camp.
12 Thou shalt have a place without the camp, whither thou mayest go to the necessities of nature,
12 Thou shalt have a place without the camp, to which thou mayst go for the necessities of nature,
13 carrying on thy girdle a piked instrument. And when thou sittest down, thou shalt dig round about, & with the earth that is digged up shall cover
13 Carrying a paddle at thy girdle. And when thou sittest down, thou shalt dig round about, and with the earth that is dug up thou shalt cover
14 that which thou art eased of (for our Lord thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give thine enemies unto thee) and let thy camp be holy, & let no filthiness appear therein, lest he forsake thee.
14 That which thou art eased of; (for the Lord thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thy enemies to thee): and let thy camp be holy, and let no uncleanness appear therein, lest he go away from thee.
15 Thou shalt not deliver the servant to his master, that is fled to thee.
15 Thou shalt not deliver to his master the servant that is fled to thee.
16 he shall dwell with thee in the place, that shall please him, and in one of thy cities shall he rest: vex him not.
16 He shall dwell with thee in the place that shall please him, and shall rest in one of thy cities: give him no trouble.
17 There shall be no whore of the daughters of Israel nor whoremonger of the sons of Israel.
17 There shall be no whore among the daughters of Israel, nor whoremonger among the sons of Israel.
18 Thou shalt not offer the hire of a strumpet, nor the price of a dog, in the house of our Lord thy God, whatsoever it be that thou hast vowed: because both is abomination before our Lord thy God.
18 Thou shalt not offer the hire of a strumpet, nor the price of a dog, in the house of the Lord thy God, whatsoever it be that thou hast vowed: because both these are an abomination to the Lord thy God.
19 Thou shalt not lend to thy brother money to usury, nor corn, nor any other thing:
19 Thou shalt not lend to thy brother money to usury, nor corn, nor any other thing:
20 but to the stranger. And to thy brother thou shalt lend that which he needeth, without usury: that our Lord thy God may bless thee in all thy work in the Land, which thou shalt enter to possess.
20 But to the stranger. To thy brother thou shalt lend that which he wanteth, without usury: that the Lord thy God may bless thee in all thy works in the land, which thou shalt go in to possess.
21 When thou hast vowed a vow to our Lord thy God, thou shalt not slack to pay it: because our Lord thy God will require it. And if thou delay, it shall be reputed to thee for sin.
21 When thou hast made a vow to the Lord thy God, thou shalt not delay to pay it: because the Lord thy God will require it. And if thou delay, it shall be imputed to thee for a sin.
22 If thou wilt not promise, thou shalt be without sin.
22 If thou wilt not promise, thou shalt be without sin.
23 But that which is once gone out of thy lips, thou shalt observe, & shalt do as thou hast promised to our Lord thy God, & hast spoken with thy proper will and thine own mouth.
23 But that which is once gone out of thy lips, thou shalt observe, and shalt do as thou hast promised to the Lord thy God, and hast spoken with thy own will and with thy own mouth.
24 Entering into thy neighbour's vineyard, eat grapes as much as shall please thee: but carry none out with thee.
24 Going into thy neighbor’s vineyard, thou mayst eat as many grapes as thou pleasest: but must carry none out with thee:
25 If thou enter into thy friend's corn, thou shalt break the ears, and rub them in thy hand: but with a sickle thou shalt not reap.
25 If thou go into thy friend’s corn, thou mayst break the ears, and rub them in thy hand: but not reap them with a sickle.