Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And now Israel hear the precepts and judgments, which I teach thee: that doing them, thou mayest live, and entering in mayest possess the Land, which the Lord the God of your fathers will give you.
1 And now, O Israel, hear the commandments and judgments which I teach thee: that doing them, thou mayst live, and entering in mayst possess the land which the Lord the God of your fathers will give you.
2 You shall not add to the word, that I speak to you, neither shall you take away from it: keep the commandment of the Lord your God which I command you.
2 You shall not add to the word that I speak to you, neither shall you take away from it: keep the commandments of the Lord your God which I command you.
3 Your eyes have seen all things that our Lord hath done against Beelphegor, how he hath destroyed all his worshippers out of the midst of you.
3 ¹Your eyes have seen all that the Lord hath done against Beelphegor, how he hath destroyed all his worshippers from among you.
4 But you that cleave to the Lord your God, live all until this present day.
4 But you that adhere to the Lord your God, are all alive until this present day.
5 You know that I have taught you precepts, and justices, as the Lord my God hath commanded me: so shall you do them in the Land, which you shall possess:
5 You know that I have taught you statutes and justices, as the Lord my God hath commanded me: so shall you do them in the land which you shall possess:
6 and you shall observe, and fulfill them in work. For this is your wisdom, and understanding before peoples, that hearing all these precepts, may say: Behold a people full of wisdom and understanding, a great nation.
6 And you shall observe, and fulfill them in practice. For this is your wisdom, and understanding in the sight of nations, that hearing all these precepts, they may say: Behold a wise and understanding people, a great nation.
7 Neither is there other nation so great, that hath gods approaching unto them, as our God is present at all our petitions.
7 Neither is there any other nation so great, that hath gods so nigh them, as our God is present to all our petitions.
8 For what other nation is there so renowned that hath the ceremonies, and just judgments, and the whole law, which I will set forth this day before your eyes.
8 For what other nation is there so renowned that hath ceremonies, and just judgments, and all the law, which I will set forth this day before your eyes?
9 Keep thyself therefore, and thy soul carefully. Forget not the words, that thine eyes have seen, and let them not fall out of thy heart all the days of thy life. Thou shalt teach them thy sons and thy nephews,
9 Keep thyself therefore, and thy soul carefully. Forget not the words that thy eyes have seen, and let them not go out of thy heart all the days of thy life. Thou shalt teach them to thy sons and to thy grandsons,
10 the day wherein thou didst stand before the Lord thy God in Horeb, when our Lord spake to me, saying; Assemble unto me the people, that they may hear my words, and may learn to fear me all the time that they live on the earth, and may teach their children.
10 From the day in which thou didst stand before the Lord thy God in Horeb, when the Lord spoke to me, saying: Call together the people unto me, that they may hear my words, and may learn to fear me all the time that they live on the earth, and may teach their children.
11 And you came to the foot of the mount, which burned even unto heaven: and there was in it darkness, and a cloud and mist.
11 ²And you came to the foot of the mount, which burned even unto heaven: and there was darkness, and a cloud and obscurity in it.
12 And our Lord spake to you from the midst of the fire. The voice of his words you heard, and form you saw not at all.
12 And the Lord spoke to you from the midst of the fire. You heard the voice of his words, but you saw not any form at all.
13 And he shewed you his covenant, which he commanded you to do, and the ten words, that he wrote in two tables of stone.
13 And he showed you his covenant, which he commanded you to do, and the ³ten words that he wrote in two tables of stone.
14 And he commanded me at that time that I should teach you the ceremonies and judgments, which you should do in the Land, that you shall possess.
14 And he commanded me at that time that I should teach you the ceremonies and judgments which you shall do in the land, that you shall possess.
15 Keep therefore your souls carefully. You saw not any similitude in the day, that our Lord spake to you in Horeb from the midst of the fire:
15 Keep therefore your souls carefully. ⁴You saw not any similitude in the day that the Lord God spoke to you in Horeb from the midst of the fire:
16 lest perhaps deceived you might make you a graven similitude, or image of male or female,
16 Lest perhaps being deceived you might make you a graven similitude, or image of male or female,
17 the similitude of all cattle, that are upon the earth, or of birds, that fly under heaven,
17 The similitude of any beasts, that are upon the earth, or of birds, that fly under heaven,
18 and of creeping beasts, that move on the earth, or of fishes, that under the earth abide in the waters:
18 Or of creeping things, that move on the earth, or of fishes, that abide in the waters under the earth:
19 lest perhaps lifting up thine eyes to heaven, thou see the Sun and the Moon, and all the stars of heaven, and deceived by error thou adore and serve them, which the Lord thy God created to serve all nations, that are under heaven.
19 Lest perhaps lifting up thy eyes to heaven, thou see the sun and the moon, and all the stars of heaven, and being deceived by error thou adore and serve them, which the Lord thy God created for the service of all the nations, that are under heaven.
20 But you our Lord hath taken, and brought out of the iron furnace of Ægypt, to have you his people by inheritance, as it is this present day.
20 But the Lord hath taken you and brought you out of the iron furnace of Egypt, to make you his people of inheritance, as it is this present day.
21 And our Lord was angry with me for your words, and he sware that I should not pass over Jordan, nor enter into the excellent Land, which he will give you.
21 ⁵And the Lord was angry with me for your words, and he swore that I should not pass over the Jordan, nor enter into the excellent land, which he will give you.
22 Behold I die in this ground, I shall not pass over Jordan: you shall pass, and possess the goodly Land.
22 Behold I die in this land, I shall not pass over the Jordan: you shall pass, and possess the goodly land.
23 Beware lest at any time thou forget the covenant of the Lord thy God, which he hath made with thee: and make to thee a graven similitude of those things, which our Lord hath prohibited to be made:
23 Beware lest thou ever forget the covenant of the Lord thy God, which he hath made with thee: and make to thyself a graven likeness of those things which the Lord hath forbid to be made:
24 because the Lord thy God is a consuming fire, jealous God.
24 ⁶Because the Lord thy God is a consuming fire, a jealous God.
25 If you shall beget sons & nephews and abide in the Land, & being deceived make to you some similitude, committing evil before the Lord your God, to provoke him to wrath:
25 If you shall beget sons and grandsons, and abide in the land, and being deceived, make to yourselves any similitude, committing evil before the Lord your God, to provoke him to wrath:
26 I call this day heaven and earth witnesses, that you shall quickly perish from out of the Land, which being passed over Jordan you shall possess. You shall not dwell therein long time, but our Lord will destroy you,
26 I call this day heaven and earth to witness, that you shall quickly perish out of the land, which, when you have passed over the Jordan, you shall possess. You shall not dwell therein long, but the Lord will destroy you,
27 and disperse you into all nations, and you shall remain a few among the nations, to the which our Lord will lead you.
27 And scatter you among all nations, and you shall remain a few among the nations, to which the Lord shall lead you.
28 and there you shall serve gods, that were framed with men's hand, wood and stone, that see not, nor hear, nor eat, nor smell.
28 And there you shall serve gods, that were framed with men’s hands: wood and stone, that neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
29 And when thou shalt seek there the Lord thy God, thou shalt find him, yet so, if thou seek him with all thy heart, & all tribulation of thy soul.
29 And when thou shalt seek there the Lord thy God, thou shalt find him: yet so, if thou seek him with all thy heart, and all the affliction of thy soul.
30 After that all the things aforesaid shall find thee, & in the latter time thou shalt return to the Lord thy God, and shalt hear his voice.
30 After all the things aforesaid shall find thee, in the latter time thou shalt return to the Lord thy God, and shalt hear his voice.
31 Because the Lord thy God is a merciful God: he will not leave thee, nor altogether destroy thee; nor forget the covenant, wherein he sware to thy fathers.
31 Because the Lord thy God is a merciful God: he will not leave thee, nor altogether destroy thee, nor forget the covenant, by which he swore to thy fathers.
32 Ask of the days of old, that have been before thy time from the day that God created man upon the earth, from one end of heaven to the other end thereof, if ever there was done the like thing, or it hath been known at any time,
32 Ask of the days of old, that have been before thy time from the day that God created man upon the earth, from one end of heaven to the other end thereof, if ever there was done the like thing, or it hath been known at any time,
33 that a people should hear the voice of God speaking out of the midst of fire, as thou hast heard, and lived:
33 That a people should hear the voice of God speaking out of the midst of fire, as thou hast heard, and lived:
34 if God so did that he went in, and took unto him a Nation out of the midst of nations, by temptations, signs, and wonders, by fight and strong hand, and stretched out arm, and horrible visions according to all things, that the Lord your God did for you in Ægypt, thine eyes seeing it:
34 If God ever did so as to go, and take to himself a nation out of the midst of nations by temptations, signs, and wonders, by fight, and a strong hand, and stretched out arm, and horrible visions according to all the things that the Lord your God did for you in Egypt, before thy eyes.
35 that thou mightest know that our Lord, he is God, and there is none other beside him,
35 That thou mightest know that the Lord he is God, and there is no other besides him.
36 from heaven he made thee to hear his voice, that he might teach thee. And in earth he shewed thee his fire, very great, and thou didst hear his words out of the midst of the fire,
36 From heaven he made thee to hear his voice, that he might teach thee. And upon earth he showed thee his exceeding great fire, and thou didst hear his words out of the midst of the fire,
37 because he loved thy fathers, and chose their seed after them. And he brought thee out of Ægypt, going before thee in his great power,
37 Because he loved thy fathers, and chose their seed after them. ⁷And he brought thee out of Egypt, going before thee with his great power,
38 to destroy very great nations and stronger than thou at thy entering in, and to bring thee in, and give thee their land in possession, as thou seest this present day.
38 To destroy at thy coming very great nations, and stronger than thou art, and to bring thee in, and give thee their land for a possession, as thou seest at this present day.
39 know therefore this day, and think in thy heart that our Lord he is God in heaven above, and in the earth beneath, and there is none other.
39 Know therefore this day, and think in thy heart that the Lord he is God in heaven above, and in the earth beneath, and there is no other.
40 Keep his precepts and commandments, which I command thee: that it may be well with thee, and thy children after thee, and thou mayest remain a long time upon the Land, which the Lord thy God will give thee.
40 Keep his precepts and commandments, which I command thee: that it may be well with thee, and thy children after thee, and thou mayst remain a long time upon the land, which the Lord thy God will give thee.
41 Then Moyses separated three cities beyond Jordan at the east side,
41 ⁸Then Moses set aside three cities beyond the Jordan at the east side,
42 that he might flee to them which should kill his neighbour not voluntarily, neither was his enemy a day or two before, and he might scape to some of these cities:
42 That anyone might flee to them who should kill his neighbor unwillingly, and was not his enemy a day or two before, and that he might escape to some one of these cities:
43 Bosor in the wilderness, which is situated in the champion country of the tribe of Ruben: and Ramoth in Galaad, which is in the tribe of Gad: and Golan in Basan, which is in the tribe of Manasses.
43 ⁹Bosor in the wilderness, which is situate in the plains of the tribe of Ruben: and Ramoth in Galaad, which is in the tribe of Gad: and Golan in Basan, which is in the tribe of Manasses.
44 This is the law that Moyses set before the children of Israel,
44 This is the law, that Moses set before the children of Israel,
45 and these are the testimonies and ceremonies and judgments, which he spake to the children of Israel, when they came out of Ægypt,
45 And these are the testimonies and ceremonies and judgments, which he spoke to the children of Israel, when they came out of Egypt,
46 beyond Jordan in the valley against the temple of Phogor in the land of Sehon king of the Ammorrheite, that dwelt in Hesebon, whom Moyses struck. The children of Israel also coming out of Ægypt
46 Beyond the Jordan in the valley over against the temple of Phogor, in the land of Sehon king of the Amorrhites, that dwelt in Hesebon, whom Moses slew. And the children of Israel coming out of Egypt,
47 possessed his land, and the land of Og the king of Basan, the two kings of the Amorrheites, which were beyond Jordan toward the rising of the sun:
47 Possessed his land, and the land of Og king of Basan, of the two kings of the Amorrhites, who were beyond the Jordan towards the rising of the sun:
48 from Aroer, which is situated upon the bank of the torrent Arnon, unto the mountain Sion, which is also Hermon,
48 From Aroer, which is situate upon the bank of the torrent Arnon, unto mount Sion, which is also called Hermon,
49 all the plain beyond Jordan at the east side, unto the sea of the wilderness, and unto the foot of mount Phasga.
49 All the plain beyond the Jordan at the east side, unto the sea of the wilderness, and unto the foot of mount Phasga.