Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And there arose Elias the prophet, as it were fire, and his word burnt as a little torch.
1 And ¹Elias the prophet stood up, as a fire, and his word burnt like a torch.
2 Who brought famine upon them, and they provoking him in their envy were made few, for they could not abide the precepts of our Lord.
2 He brought a famine upon them, and they that provoked him in their envy, were reduced to a small number, for they could not endure the commandments of the Lord.
3 By the word of our Lord he stayed heaven, and he brought down fire from heaven thrice.
3 ²By the word of the Lord he shut up the heaven, and he brought down fire from heaven thrice.
4 So was Elias magnified in his marvelous works. And who can so glory like unto thee?
4 Thus was Elias magnified in his wondrous works. And who can glory like to thee?
5 Who didst raise up the dead from hell, from the lot of death, in the word of our Lord God.
5 ³Who raisedst up a dead man from below, from the lot of death, by the word of the Lord God.
6 Who didst cast down kings to destruction, and didst easily break their might, and the glorious from their bed.
6 Who broughtest down kings to destruction, and brokest easily their power in pieces, and the glorious from their bed.
7 Who hearest judgement in Sina, and in Horeb judgements of defence.
7 Who heardest judgment in Sina, and in Horeb the judgments of vengeance.
8 Who anointest kings to repentance, and makest Prophets successors after thee.
8 Who anointedst kings to penance, and madest prophets successors after thee.
9 Who wast received in a whirlwind of fire, in a chariot of fiery horses.
9 ⁴Who wast taken up in a whirlwind of fire, in a chariot of fiery horses.
10 Who art written in the judgements of times, to appease the wrath of our Lord, to reconcile the heart of the father to the son, and to restore the tribes of Jacob.
10 Who art registered in the judgments of times to appease the wrath of the Lord, ⁵to reconcile the heart of the father to the son, and to restore the tribes of Jacob.
11 Blessed are they that saw thee, and were honoured in thy friendship.
11 Blessed are they that saw thee, and were honored with thy friendship.
12 For we live by life only, but after death our name shall not be such.
12 For we live only in our life, but after death our name shall not be such.
13 Elias was indeed hid in the whirlwind, & his spirit was complete in Eliseus: in his days he feared not the Prince, and no man overcame him by might.
13 ⁶Elias was indeed covered with the whirlwind, and his spirit was filled up in Eliseus: in his days he feared not the prince, and no man was more powerful than he.
14 Neither did any word overcome him, and his body prophesied being dead.
14 No word could overcome him, ⁷and after death his body prophesied.
15 In his life he did wonders, and in death he wrought marvelous things.
15 In his life he did great wonders, and in death he wrought miracles.
16 In all these things the people repented not, and they departed not from their sins, till they were cast out of their land, and were dispersed into all the earth.
16 For all this the people repented not, neither did they depart from their sins till they were cast out of their land, and were scattered through all the earth.
17 And there was left a very small nation, and a Prince in the house of David.
17 And there was left but a small people, and a prince in the house of David.
18 Some of them did that which pleased God: but others committed many sins.
18 Some of these did that which pleased God: but others committed many sins.
19 Ezechias fenced his city, and brought in water into the midst thereof, and digged a rock with iron, and built a well for water.
19 Ezechias fortified his city, and brought in water into the midst thereof, and he digged a rock with iron, and made a well for water.
20 In his days came up Sennacherib, and sent Rabsaces, and lifted up his hand against them, and put forth his hand upon Sion, and became proud by his mightiness.
20 ⁸In his days Sennacherib came up, and sent Rabsaces, and lifted up his hand against them, and he stretched out his hand against Sion, and became proud through his power.
21 Then were their hearts and hands moved: and they were in sorrow as travailing women.
21 Then their hearts and hands trembled, and they were in pain as women in travail.
22 And they invocated our merciful Lord, and spreading their hands, they lifted them up to heaven, and the holy Lord God quickly heard their voice.
22 And they called upon the Lord who is merciful, and spreading their hands, they lifted them up to heaven: and the holy Lord God quickly heard their voice.
23 He was not mindful of their sins, neither did he give them to their enemies, but purged them by the hand of Isaie the holy Prophet.
23 He was not mindful of their sins, neither did he deliver them up to their enemies, but he purified them by the hand of Isaias, the holy prophet.
24 He overthrew the camp of the Assyrians, and the Angel of our Lord destroyed them.
24 ⁹He overthrew the army of the Assyrians, and the angel of the Lord destroyed them.
25 For Ezechias did that which pleased God, and went strongly in the way of David his father, which Isaie commanded him, the great prophet, and faithful in the sight of God.
25 For Ezechias did that which pleased God, and walked valiantly in the way of David his father, which Isaias, the great prophet, and faithful in the sight of God, had commanded him.
26 In his days the sun returned backward, & added life to the king.
26 ¹⁰In his days the sun went backward, and he lengthened the king’s life.
27 By a great spirit he saw the last things, and comforted the mourners in Sion.
27 With a great spirit he saw the things that are to come to pass at last, and comforted the mourners in Sion.
28 For ever he shewed the things to come, & secret things before they came to pass.
28 He showed what should come to pass forever, and secret things before they came.