Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 Woe to them that make wicked laws: and writing, have written injustice.
1 Woe to them that make wicked laws: and when they write, write injustice:
2 That they might oppress the poor in judgement, & do violence to the cause of the humble of my people: that widows might be their prey, and they might spoil pupils.
2 To oppress the poor in judgment, and do violence to the cause of the humble of my people: that widows might be their prey, and that they might rob the fatherless.
3 What will you do in the day, of visitation & of calamity coming from far? To whose help will ye fly? And where will ye leave your glory?
3 What will you do in the day of visitation, and of the calamity which cometh from afar? to whom will ye flee for help? And where will ye leave your glory?
4 That you be not bowed under the bond, and fall with the slain? In all these things his fury is not turned away, but his hand is yet stretched forth.
4 That you be not bowed down under the bond, and fall with the slain? In all these things his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
5 Woe to Assur, he is the rod of my fury, & the staff: mine indignation is in their hands.
5 Woe to the Assyrian, he is the rod and the staff of my anger, and my indignation is in their hands.
6 I will send him to a deceitful nation, & will give him commandment against the people of my fury, that he take away spoils, and catch the prey, and put them to be trodden upon, as the mire of the streets.
6 I will send him to a deceitful nation, and I will give him a charge against the people of my wrath, to take away the spoils, and to lay hold on the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
7 But he shall not so think, and his heart shall not esteem it so: but his heart shall be set to destroy, and to the destruction of no few nations.
7 But he shall not take it so, and his heart shall not think so: but his heart shall be set to destroy, and to cut off nations not a few.
8 For he shall say:
8 For he shall say:
9 Are not my princes with all kings? Is not as Charcamis, so Calano: and as Arphad, so Emath? Is not as Damascus, so Samaria?
9 Are not my princes as so many kings? Is not Calano as Charcamis: and Emath as Arphad? Is not Samaria as Damascus?
10 Even as my hand hath found the kingdoms of the idol, so also their idols of Jerusalem, & of Samaria.
10 As my hand hath found the kingdoms of the idol, so also their idols of Jerusalem, and of Samaria.
11 Shall I not as I have done to Samaria and her idols so do to Jerusalem and her idols?
11 Shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
12 And it shall be: when the Lord shall have accomplished all his works in mount Sion, and in Jerusalem, I will visit over the fruit of the magnifical heart of the king of Assur, and over the glory of the haughtiness of his eyes.
12 And it shall come to pass, that when the Lord shall have performed all his works in mount Sion, and in Jerusalem, I will visit the fruit of the proud heart of the king of ¹Assyria, and the glory of the haughtiness of his eyes.
13 For he hath said: In the strength of mine own hand have I done it, and in mine own wisdom have I understood: and I have taken away the borders of peoples, and have spoiled their princes, and have pulled down as a mighty man, them that sat on high.
13 For he hath said: By the strength of my own hand I have done it, and by my own wisdom I have understood: and I have removed the bounds of the people, and have taken the spoils of the princes, and as a mighty man hath pulled down them that sat on high.
14 And my hand hath found the strength of peoples as a nest: and as eggs be gathered that are left, so have I gathered together all the earth: and there was none that moved wing, and opened mouth, and once muttered.
14 And my hand hath found the strength of the people as a nest; and as eggs are gathered, that are left, so have I gathered all the earth: and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or made the least noise.
15 Shall the axe glory against him, that cutteth with it? Or shall the saw exalt itself against him, by whom it is drawn? As if a rod should lift up itself against him, that lifteth it up, and a staff exalt itself, which is certes but wood.
15 Shall the axe boast itself against him that cutteth with it? Or shall the saw exalt itself against him by whom it is drawn? As if a rod should lift itself up against him that lifteth it up, and a staff exalt itself, which is but wood.
16 For this cause the Dominatour the Lord of hosts shall send leanness in his fat ones: and under his glory shall burn as it were the burning of fire kindled.
16 Therefore the sovereign Lord, the Lord of hosts, shall send leanness among his fat ones: and under his glory shall be kindled a burning, as it were the burning of a fire.
17 And the light of Israel shall be in fire, and the Holy one thereof in flame: and his thorn shall be kindled, and be devoured, and the briers in one day.
17 And the light of Israel shall be as a fire, and the Holy One thereof as a flame: and his thorns and his briers shall be set on fire, and shall be devoured in one day.
18 And the glory of his forest, and of his carmelus shall be consumed, from the soul even to the flesh, and he shall be a fugitive for fear.
18 And the glory of his forest, and of his beautiful hill, shall be consumed from the soul even to the flesh, and he shall run away through fear.
19 And the remains of the wood of his forest, for the fewness shall be numbered, and a child shall write them.
19 And they that remain of the trees of his forest shall be so few, that they shall easily be numbered, and a child shall write them down.
20 And it shall be in that day, the residue of Israel, and they that shall escape of the house of Jacob, shall not add to lean upon him, that striketh them: but they shall lean upon our Lord the holy one of Israel in truth.
20 And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that shall escape of the house of Jacob, shall lean no more upon him that striketh them: but they shall lean upon the Lord the Holy One of Israel, in truth.
21 The remnant shall be converted, the remnant I say of Jacob, to the strong God.
21 The remnant shall be converted, the remnant, I say, of Jacob, to the mighty God.
22 For if thy people o Israel shall be as the sand of the sea, the remnant thereof shall be converted, consummation abridged shall make justice overflow.
22 ²For if thy people, O Israel, shall be as the sand of the sea, a remnant of them shall be converted, the consumption abridged shall overflow with justice.
23 For our Lord the God of hosts shall make consummation, and abridgment in the midst of all the earth.
23 For the Lord God of hosts shall make a consumption, and an abridgment in the midst of all the land.
24 For this cause, thus saith our Lord the God of hosts: O my people inhabiter of Sion, be not afraid of Assur: he shall strike thee with his rod, and shall lift up his staff over thee in the way of Ægypt.
24 Therefore, thus saith the Lord the God of hosts: O my people that dwellest in Sion, be not afraid of the Assyrian: he shall strike thee with his rod, and he shall lift up his staff over thee in the way of Egypt.
25 For yet a little, and a very little, & mine indignation and fury upon their wickedness shall be consummate.
25 For yet a little and a very little while, and my indignation shall cease, and my wrath shall be upon their wickedness.
26 And the Lord of hosts shall raise up a scourge upon him, according to the plague of Madian in the Rock Oreb, and his rod upon the sea, and he shall lift it up in the way of Ægypt.
26 ³And the Lord of hosts shall raise up a scourge against him, ⁴according to the slaughter of Madian in the rock of Oreb, and his rod over the sea, and he shall lift it up in the way of Egypt.
27 And it shall be in that day: his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall putrefy at the face of oil.
27 And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall putrefy at the presence of the oil.
28 He shall come into Aiath, he shall pass into Magron: at Machmas he shall commend his vessels.
28 He shall come into Aiath, he shall pass into Magron: at Machmas he shall lay up his carriages.
29 They have passed in haste, Gaba is our seat: Rama was astonished, Gabaath of Saul fled.
29 They have passed in haste, Gaba is our lodging: Rama was astonished, Gabaath of Saul fled away.
30 Neigh with thy voice o daughter of Gallim, attend Laisa, seely poor Anathoth.
30 Lift up thy voice, O daughter of Gallim, attend, O Laisa, poor Anathoth.
31 Medemena is removed: Ye inhabitants of Gabin take courage.
31 Medemena is removed: ye inhabitants of Gabim, take courage.
32 Yet there is day, to stand in Nobe: he shall shake his hand over the mountain of the daughter of Sion, the little hill of Jerusalem.
32 It is yet day enough, to remain in Nobe: he shall shake his hand against the mountain of the daughter of Sion, the hill of Jerusalem.
33 Behold the dominatour the Lord of hosts shall break the little flagon in terror, and the high of stature shall be cut down, and the lofty shall be humbled.
33 Behold the sovereign Lord of hosts shall break the earthen vessel with terror, and the tall of stature shall be cut down, and the lofty shall be humbled.
34 And the thick places of the forest shall be overthrown with iron, and Libanus with the high ones shall fall.
34 And the thickets of the forest shall be cut down with iron, and Libanus with its high ones shall fall.