1 In that day shall this song be sung in the land of Juda. Sion the city of our strength, a Saviour therein shall be put a wall and bulwark.
1 In that day shall this canticle be sung in the land of Juda. Sion the city of our strength a savior, a wall and a bulwark shall be set therein.
2 Open ye the gates, and let the just nation enter in, that keepeth truth.
2 Open ye the gates, and let the just nation, that keepeth the truth, enter in.
3 The old error is gone: thou wilt keep peace: peace, because we have hoped in thee.
3 The old error is passed away: thou wilt keep peace: peace, because we have hoped in thee.
4 You have hoped in our Lord in worlds everlasting, in our Lord God strong for ever.
4 You have hoped in the Lord for evermore, in the Lord God mighty forever.
5 Because he will bow down them that dwell on high, the high city he will abase. He will abase it even to the ground, he will pluck it down even to the dust.
5 For he shall bring down them that dwell on high, the high city he shall lay low. He shall bring it down even to the ground, he shall pull it down even to the dust.
6 The foot shall tread it down, the feet of the poor, the steps of the needy.
6 The foot shall tread it down, the feet of the poor, the steps of the needy.
7 The path of the just is right, the path of the just is right to walk in.
7 The way of the just is right, the path of the just is right to walk in.
8 And in the path of thy judgements, o Lord, we have patiently expected thee: thy name, and thy memorial are in the desire of the soul.
8 And in the way of thy judgments, O Lord, we have patiently waited for thee: thy name, and thy remembrance are the desire of the soul.
9 My soul hath desired thee in the night: yea and with my spirit in my heart I will watch to thee in the morning. When thou shalt do thy judgements in the earth, the inhabitants of the world shall learn justice.
9 My soul hath desired thee in the night: yea, and with my spirit within me in the morning early I will watch to thee. When thou shalt do thy judgments on the earth, the inhabitants of the world shall learn justice.
10 Let us have mercy on the impious, and he will not learn justice: in the land of the holy he hath done wicked things, and he shall not see the glory of our Lord.
10 Let us have pity on the wicked, but he will not learn justice: in the land of the saints he hath done wicked things, and he shall not see the glory of the Lord.
11 Lord thy hand be exalted, and let them not see: let the envious people see, and be confounded: and let fire devour thine enemies.
11 Lord, let thy hand be exalted, and let them not see: let the envious people see, and be confounded: and let fire devour thy enemies.
12 Lord thou wilt give peace to us: for all our works thou hast wrought to us.
12 Lord, thou wilt give us peace: for thou hast wrought all our works for us.
13 O Lord our God, there have lords besides thee possessed us, only in thee let us remember thy name.
13 O Lord our God, other lords besides thee have had dominion over us, only in thee let us remember thy name.
14 Let not the dead live, let not the giants rise again: therefore hast thou visited and destroyed them, & hast destroyed all their memory.
14 Let not the dead live, let not the giants rise again: therefore hast thou visited and destroyed them, and hast destroyed all their memory.
15 Thou hast been favourable to the nation, o Lord, thou hast been favourable to the nation: wast thou glorified? Thou hast made all the ends of the earth far off.
15 Thou hast been favorable to the nation, O Lord, thou hast been favorable to the nation: art thou glorified? Thou hast removed all the ends of the earth far off.
16 Lord in distress they have sought after thee, in tribulation of murmur thy doctrine was to them.
16 Lord, they have sought after thee in distress, in the tribulation of murmuring thy instruction was with them.
17 As she that conceiveth, when she draweth near to be delivered, being sorrowful cryeth in her pains: so are we become at thy presence, o Lord.
17 As a woman with child, when she draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs: so are we become in thy presence, O Lord.
18 We have conceived, and as it were travailed, and brought forth the spirit: salvations we have not done in the earth, therefore the inhabitants of the earth have not fallen.
18 We have conceived, and been as it were in labor, and have brought forth wind: we have not wrought salvation on the earth, therefore the inhabitants of the earth have not fallen.
19 Thy dead shall live, my slain shall rise again: awake, and praise ye that dwell in the dust: because the dew of the light is thy dew, & the land of the giants thou shalt pluck down into ruin.
19 Thy dead men shall live, my slain shall rise again: awake, and give praise, ye that dwell in the dust: for thy dew is the dew of the light: and the land of the giants thou shalt pull down into ruin.
20 Go my people, enter into thy chambers, shut thy doors upon thee, be hid a little for a moment, till the indignation pass.
20 Go, my people, enter into thy chambers, shut thy doors upon thee, hide thyself a little for a moment, until the indignation pass away.
21 For behold our Lord will come out of his place, to visit the iniquity of the inhabitant of the earth against him: and the earth shall reveal her blood, and shall cover her slain no more.
21 ¹For behold the Lord will come out of his place, to visit the iniquity of the inhabitant of the earth against him: and the earth shall disclose her blood, and shall cover her slain no more.