Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And this lot fell to the tribe of Manasses (for he is the first born of Joseph:) To Machir the first born of Manasses the father of Galaad, who was a warlike man, and had for possession Galaad and Basan:
1 And this lot fell to the tribe of Manasses for he is the firstborn of Joseph to Machir the firstborn of Manasses the father of Galaad, who was a warlike man, and had for possession Galaad and Basan.
2 and to the rest of the children of Manasses according to their families, to the children of Abiezer, & to the children of Helec, & to the children of Esriel, & to the children of Sechem, & to the children of Hepher, and to the children of Semida. These are the children of Manasses the son of Joseph, males by their kindreds.
2 ¹And to the rest of the children of Manasses according to their families: to the children of Abiezer, and to the children of Helec, and to the children of Esriel, and to the children of Sechem, and to the children of Hepher, and to the children of Semida: these are the male children of Manasses the son of Joseph, by their kindreds.
3 But Salphaad the son of Hepher the son of Galaad the son of Machir the son of Manasses had no sons, but only daughters: whose names be these, Maala & Noa and Hegla and Melcha and Thersa.
3 ²But Salphaad the son of Hepher the son of Galaad the son of Machir the son of Manasses had no sons, but only daughters: whose names are these, Maala and Noa and Hegla and Melcha and Thersa.
4 And they came in the presence of Eleazar the Priest, and of Josue the son of Nun, and of the Princes, saying: Our Lord commanded by the hand of Moyses, that a possession should be given us in the midst of our brethren. And he gave them according to the commandment of our Lord a possession in the midst of their father's brethren.
4 And they came in the presence of Eleazar the priest and of Josue the son of Nun, and of the princes, saying: The Lord commanded by the hand of Moses, that a possession should be given us in the midst of our brethren. And he gave them according to the commandment of the Lord a possession amongst the brethren of their father.
5 And the cords fell to Manasses, ten, beside the Land of Galaad and Basan beyond Jordan.
5 And there fell ten portions to Manasses, beside the land of Galaad and Basan beyond the Jordan.
6 For the daughters of Manasses possessed inheritance in the midst of his sons. And the Land of Galaad fell to the lot of the children of Manasses that remained.
6 For the daughters of Manasses possessed inheritance in the midst of his sons. And the land of Galaad fell to the lot of the rest of the children of Manasses.
7 And the border of Manasses from Aser, was Machmethath which looketh to Sichem: and goeth out on the right hand beside the inhabitants of the Fountain of Taphua.
7 And the border of Manasses was from Aser, Machmethath which looketh towards Sichem: and it goeth out on the right hand by the inhabitants of the fountain of Taphua.
8 For in the lot of Manasses was fallen the Land of Taphua, which is beside the borders of Manasses, the childrens of Ephraim.
8 For the lot of Manasses took in the land of Taphua, which is on the borders of Manasses, and belongs to the children of Ephraim.
9 And the border of the Reed valley went down into the south of the torrent of the cities of Ephraim, which are in the midst of the cities of Manasses: the border of Manasses on the North of the torrent, and the issue thereof goeth to the sea:
9 And the border goeth down to the valley of the reeds, to the south of the torrent of the cities of Ephraim, which are in the midst of the cities of Manasses: the border of Manasses is on the north side of the torrent, and the outgoings of it are at the sea:
10 so that the possession of Ephraim is on the south, and on the North of Manasses, and the sea encloseth both, and they be joined one to another in the tribe of Aser on the North, and in the tribe of Issachar on the East.
10 So that the possession of Ephraim is on the south, and on the north that of Manasses, and the sea is the border of both, and they are joined together in the tribe of Aser on the north, and in the tribe of Issachar on the east.
11 And the inheritance of Manasses in Issachar and in Aser was Bethsan and the villages thereof, and Jeblaam with the villages thereof, and the inhabitants of Dor with the towns thereof, the inhabitants also of Endor with the towns thereof, and in like manner the inhabitants of Thenac with the towns thereof, and the inhabitants of Mageddo with the towns thereof, and the third part of the city of Nopheth.
11 And the inheritance of Manasses in Issachar and in Aser, was Bethsan and its villages, and Jeblaam with its villages, and the inhabitants of Dor, with the towns thereof: the inhabitants also of Endor with the villages thereof: and in like manner the inhabitants of Thenac with the villages thereof: and the inhabitants of Mageddo with their villages, and the third part of the city of Nopheth.
12 Neither could the children of Manasses overthrow the cities, but the Chananite began to dwell in his Land.
12 Neither could the children of Manasses overthrow these cities, but the Chanaanite began to dwell in his land.
13 But after that the children of Israel grew to be strong, they subdued the Chananites, and made them their tributaries, neither did they kill them.
13 But after that the children of Israel were grown strong, they subdued the Chanaanites, and made them their tributaries, and they did not kill them.
14 And the children of Joseph spake to Josue, and said: Why hast thou given me the possession of one lot and cord, whereas I am of so great a multitude, & our Lord hath blessed me?
14 And the children of Joseph spoke to Josue, and said: Why hast thou given me but one lot and one portion to possess, whereas I am of so great a multitude, and the Lord hath blessed me?
15 To whom Josue said: If thou be a great people, go up into the wood, and cut thee room in the Land of the Pherezite and Raphaims: because the possession of mount Ephraim is narrow for thee.
15 And Josue said to them: If thou be a great people, go up into the woodland, and cut down room for thyself in the land of the Pherezite and the Raphaims: because the possession of mount Ephraim is too narrow for thee.
16 To whom the children of Joseph answered: We cannot go up to the mountains, whereas the Chananites that dwell in the champion country, wherein are situated Bethsan with the towns thereof and Jezrael possessing the midst of the valley, use iron chariots.
16 And the children of Joseph answered him: We cannot go up to the mountains, for the Chanaanites that dwell in the low lands, wherein are situate Bethsan with its towns, and Jezrael in the midst of the valley, have chariots of iron.
17 And Josue said to the house of Joseph, of Ephraim, and Manasses: Thou art a great people, and of great strength, thou shalt not have one lot,
17 And Josue said to the house of Joseph, to Ephraim and Manasses: Thou art a great people, and of great strength, thou shalt not have one lot only:
18 but thou shalt pass to the mountain, and shalt cut and make glades for thee to inhabit: and mayest proceed farther, when thou hast subverted the Chananite, whom thou sayest to have iron chariots, and to be very strong.
18 But thou shalt pass to the mountain, and shalt cut down the wood, and make thyself room to dwell in: and mayst proceed farther, when thou hast destroyed the Chanaanites, who as thou sayest have iron chariots, and are very strong.