Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And our Lord spake to Moyses in the mount Sinai, saying:
1 And the Lord spoke to Moses in mount Sinai, saying:
2 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: When you shall be entered to the land which I will give you, thou shalt sabbatize the sabbath to the Lord.
2 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: When you shall have entered into the land which I will give you, observe the rest of the sabbath to the Lord.
3 Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt cut thy vineyard, and shalt gather the fruits thereof:
3 ¹Six years thou shalt sow thy field and six years thou shalt prune thy vineyard, and shalt gather the fruits thereof.
4 but in the seventh year a sabbath shall be to the earth, of the resting of the Lord: the field thou shalt not sow, and the vineyard thou shalt not cut.
4 But in the seventh year there shall be a sabbath to the land, of the resting of the Lord. Thou shalt not sow thy field, nor prune thy vineyard.
5 The things that the ground shall bring forth of it-self, thou shalt not reap: & the grapes of thy first fruits thou shalt not gather as a vintage: for it is a year of the resting of the earth:
5 What the ground shall bring forth of itself, thou shalt not reap: neither shalt thou gather the grapes or the firstfruits as a vintage. For it is a year of rest to the land.
6 but they shall be unto you for meat, to thee & thy man-servant, to thy woman-servant and hireling, and to the stranger that sojourneth with thee:
6 But they shall be unto you for meat, to thee and to thy manservant, to thy maidservant and thy hireling, and to the strangers that sojourn with thee.
7 to thy beasts & cattle all things that grow shall give meat.
7 All things that grow shall be meat to thy beasts and to thy cattle.
8 Thou shalt number thee also seven weeks of years, that is to say, seven times seven, which together make forty-nine, years:
8 Thou shalt also number to thee seven weeks of years: that is to say, seven times seven, which together make forty-nine years.
9 & thou shalt sound with the trumpet the seventh month, the tenth day of the month, in the time of propitiation in all your land.
9 And thou shalt sound the trumpet in the seventh month, the tenth day of the month, in the time of the expiation in all your land.
10 Thou shalt sanctify the fiftieth year, and shalt proclaim remission to all the inhabitants of thy land: for it is the year of Jubilee. Every man shall return to his possession, & every one shall go back to his old family:
10 And thou shalt sanctify the fiftieth year, and shalt proclaim remission to all the inhabitants of thy land: for it is the year of jubilee. Every man shall return to his possession, and everyone shall go back to his former family:
11 because it is the Jubilee & the fiftieth year. You shall not sow nor reap the things that grow in the field of their own accord, & the first fruits of vintage you shall not gather,
11 Because it is the jubilee and the fiftieth year. You shall not sow, nor reap the things that grow in the field of their own accord, neither shall you gather the firstfruits of the vines,
12 because of the sanctification of the Jubilee, but forthwith as they grow you shall eat them.
12 Because of the sanctification of the jubilee. But as they grow you shall presently eat them.
13 In the year of Jubilee all shall return to their possessions.
13 In the year of the jubilee all shall return to their possessions.
14 When thou shalt sell any thing to thy neighbour, or shalt buy of him, press not thy brother, but according to the number of the years of Jubilee thou shalt buy of him,
14 When thou shalt sell anything to thy neighbor, or shalt buy of him: grieve not thy brother. But thou shalt buy of him according to the number of years from the jubilee.
15 and according to the supputation of the fruits he shall sell to thee.
15 And he shall sell to thee according to the computation of the fruits.
16 The more years remain after the Jubilee, so much more shall the price increase: and the less time that thou shalt account, so much the less shall the purchase be valued, for the time of the fruits he shall sell to thee.
16 The more years remain after the jubilee, the more shall the price increase: and the less time is counted, so much the less shall the purchase cost. For he shall sell to thee the time of the fruits.
17 Do not afflict your countrymen, but let every one fear his God, because I the Lord your God.
17 Do not afflict your countrymen: but let everyone fear his God. Because I am the Lord your God.
18 Do my precepts, and keep my judgments, and fulfill them: that you may dwell in the land without any fear,
18 Do my precepts, and keep my judgments, and fulfill them: that you may dwell in the land without any fear.
19 and the ground may yield you her fruits, which you may eat unto your fill, fearing no man's invasion.
19 And the ground may yield you its fruits, of which you may eat your fill, fearing no man’s invasion.
20 But if you say: What shall we eat the seventh year, if we sow not, nor gather our fruits?
20 But if you say: What shall we eat the seventh year, if we sow not, nor gather our fruits?
21 I will give you my benediction the sixth year, and it shall yield the fruits of three years:
21 I will give you my blessing the sixth year: and it shall yield the fruits of three years.
22 and the eighth year you shall sow, and shall eat of the old fruits, until the ninth year: till new be grown; you shall eat the old.
22 And the eighth year you shall sow, and shall eat of the old fruits, until the ninth year: till new grow up, you shall eat the old store.
23 The land also shall not be sold for ever: because it is mine, and you are my strangers & sojourners.
23 The land also shall not be sold forever: because it is mine, and you are strangers and sojourners with me.
24 For the which cause all the country of your possession shall be sold under the condition of redemption.
24 For which cause all the country of your possession shall be under the condition of redemption.
25 If thy brother impoverished sell his little possession, & his kinsman will, he may redeem that which he had sold.
25 If thy brother being impoverished sell his little possession, and his kinsman will: he may redeem what he had sold.
26 But if he have no kinsman, and himself can find the price to redeem it:
26 But if he have no kinsman, and he himself can find the price to redeem it:
27 the fruits shall be accounted from that time when he sold it, and the residue he shall restore to the buyer, and so he shall receive his possession again.
27 The value of the fruits shall be counted from that time when he sold it. And the overplus he shall restore to the buyer, and so shall receive his possession again.
28 but if his hand find not to repay the price, the buyer shall have that he bought, until the year of Jubilee. For in it all sale shall return to the owner, & to the old possessor.
28 But if his hands find not the means to repay the price, the buyer shall have what he bought, until the year of the jubilee. For in that year all that is sold shall return to the owner, and to the ancient possessor.
29 He that selleth a house within the walls of a city, shall have licence to redeem it, until one year be expired.
29 He that selleth a house within the walls of a city, shall have the liberty to redeem it, until one year be expired.
30 If he redeem it not, and the compass of the year be fully out, the buyer shall possess it, & his posterity for ever, & it cannot be redeemed, no not in the Jubilee.
30 If he redeem it not, and the whole year be fully out, the buyer shall possess it, and his posterity forever, and it cannot be redeemed, not even in the jubilee.
31 But if the house be in a village that hath not walls, it shall be sold according to the law of fields, if it be not redeemed before, in the Jubilee it shall return to the owner.
31 But if the house be in a village, that hath no walls, it shall be sold according to the same law as the fields. If it be not redeemed before, in the jubilee it shall return to the owner.
32 The houses of Levites, which are in cities, may always be redeemed:
32 The houses of Levites, which are in cities, may always be redeemed.
33 if they be not redeemed, in the Jubilee they shall return to the owners, because the houses of the cities of the Levites are for possessions among the children of Israel.
33 If they be not redeemed, in the jubilee they shall all return to the owners: because the houses of the cities of the Levites are for their possessions among the children of Israel.
34 But let not their suburbs be sold, because it is a perpetual possession.
34 But let not their suburbs be sold, because it is a perpetual possession.
35 If thy brother be impoverished, and weak of hand, & thou receive him as a stranger and sojourner and he live with thee,
35 If thy brother be impoverished, and weak of hand, and thou receive him as a stranger and sojourner, and he live with thee:
36 take not usuries of him, nor more than thou gavest: fear thy God, that thy brother may live with thee.
36 Take not usury of him nor more than thou gavest. Fear thy God, that thy brother may live with thee.
37 Thou shalt not give him thy money to usury, and an overplus of the fruits thou shalt not exact of him.
37 Thou shalt not give him thy money upon usury: nor exact of him any increase of fruits.
38 I the Lord your God, that brought you out of the Land of Ægypt, that I might give you the Land of Chanaan, & might be your God.
38 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that I might give you the land of Chanaan, and might be your God.
39 If thy brother constrained by poverty sell himself to thee, thou shalt not oppress him with the servitude of servants,
39 If thy brother constrained by poverty, sell himself to thee: thou shalt not oppress him with the service of bondservants.
40 but he shall be as an hireling and a sojourner, until the year of Jubilee he shall work with thee,
40 But he shall be as a hireling, and a sojourner: he shall work with thee until the year of the jubilee.
41 and afterward he shall go out with his children, & shall return to his kindred & to the possession of his fathers,
41 And afterwards he shall go out with his children: and shall return to his kindred and to the possession of his fathers.
42 for they are my servants, & I brought them out of the Land of Ægypt, let them not be sold by the condition of servants:
42 For they are my servants, and I brought them out of the land of Egypt: let them not be sold as bondmen.
43 afflict him not by might, but fear thy God.
43 Afflict him not by might: but fear thy God.
44 Let your manservant, & woman servant, be of the nations that are round about you.
44 Let your bondmen, and your bondwomen, be of the nations that are round about you:
45 And of the strangers, that sojourn with you, or that were born of them in your land, these you shall have for servants:
45 And of the strangers that sojourn among you, or that were born of them in your land. These you shall have for servants:
46 and by right of inheritance shall leave them to your posterity, & shall possess them for ever, but your brethren the children of Israel do ye not oppress by might.
46 And by right of inheritance shall leave them to your posterity, and shall possess them forever. But oppress not your brethren the children of Israel by might.
47 If the hand of a stranger or sojourner grow strong among you, and thy brother impoverished sell himself to him, or to any of his stock:
47 If the hand of a stranger or a sojourner grow strong among you, and thy brother being impoverished sell himself to him, or to any of his race:
48 after the sale he may be redeemed. He that will of his brethren shall redeem him,
48 After the sale he may be redeemed. He that will of his brethren shall redeem him:
49 both the uncle by father, and the uncle's son, and the kinsman, and the allied. But and if himself be able also, he shall redeem himself,
49 Either his uncle, or his uncle’s son, or his kinsman, by blood, or by affinity. But if he himself be able also, he shall redeem himself:
50 accounting only the years from the time of his selling unto the year of Jubilee: and accounting the money, that he was sold for, according to the number of the years and the reckoning of an hireling.
50 Counting only the years from the time of his selling unto the year of the jubilee: and counting the money that he was sold for, according to the number of the years and the reckoning of a hired servant.
51 If they be more years that remain until the Jubilee, according to these also shall he repay the price.
51 If there be many years that remain until the jubilee, according to them shall he also repay the price.
52 If few, he shall make the reckoning with him according to the number of the years, and shall repay to the buyer for that which remaineth of the years,
52 If few, he shall make the reckoning with him according to the number of the years: and shall repay to the buyer of what remaineth of the years.
53 his wages being allowed for the which he served before: he shall not afflict him violently in thy sight.
53 His wages being allowed for which he served before: he shall not afflict him violently in thy sight.
54 And if by these means he cannot be redeemed, in the year of Jubilee he shall go out with his children.
54 And if by these means he cannot be redeemed, in the year of the jubilee he shall go out with his children.
55 For the children of Israel are my servants, whom I brought forth out of the Land of Ægypt.
55 For the children of Israel are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt.