Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 When I would heal Israel, the iniquity of Ephraim was revealed, & the malice of Samaria, because they have wrought lying, & the thief hath entered in spoiling, the robber without.
1 When I would have healed Israel, the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria, for they have committed falsehood, and the thief is come in to steal, the robber is without.
2 And lest perhaps they may say in their hearts, that I have remembered all their malice: now have their own inventions compassed them, they have been done before me.
2 And lest they may say in their hearts, that I remember all their wickedness: their own devices now have beset them about, they have been done before my face.
3 In their malice they have rejoiced the king: and in their lies the princes.
3 They have made the king glad with their wickedness: and the princes with their lies.
4 All they committing adultery, as it were an oven heated of the baker: the city was quiet a little from the commistion of leaven, till the whole was leavened.
4 They are all adulterers, like an oven heated by the baker: the city rested a little from the mingling of the leaven, till the whole was leavened.
5 The day of our king, the princes began to rage by reason of wine: he stretched out his hand with the scorners.
5 The day of our king, the princes began to be mad with wine: he stretched out his hand with scorners.
6 Because they have applied their heart as an oven, when he lay in wait for them: he slept all the night baking them, in the morning himself heated as a fire of flame.
6 Because they have applied their heart like an oven, when he laid snares for them: he slept all the night baking them, in the morning he himself was heated as a flaming fire.
7 All were heated as an oven, and have devoured their judges: all their kings are fallen: there is none amongst them that cryeth unto me.
7 They were all heated like an oven, and have devoured their judges: all their kings have fallen: there is none amongst them that calleth unto me.
8 Ephraim himself was mingled in the peoples: Ephraim is become as hearth-baken-bread that is not turned.
8 Ephraim himself is mixed among the nations: Ephraim is become as bread baked under the ashes, that is not turned.
9 Strangers have eaten his strength, & he knew not: yea hoar hairs also were poured out on him, & he was ignorant.
9 Strangers have devoured his strength, and he knew it not: yea, grey hairs also are spread about upon him, and he is ignorant of it.
10 And the pride of Israel shall be humbled in his face: neither did they return to the Lord their God, & they have not sought him in all these.
10 And the pride of Israel shall be humbled before his face: and they have not returned to the Lord their God, nor have they sought him in all these.
11 And Ephraim is become as a dove seduced, not having an heart: they invocated Ægypt, they went to the Assyrians.
11 And Ephraim is become as a dove that is decoyed, not having a heart: they called upon Egypt, they went to the Assyrians.
12 And when they shall go forth, I will spread my net upon them: as a fowl of the heaven will I pluck them down, I will beat them according to the hearing of their assembly.
12 And when they shall go, I will spread my net upon them: I will bring them down as the fowl of the air, I will strike them as their congregation hath heard.
13 Woe to them, because they have revolted from me: they shall be wasted because they have prevaricated against me: & I redeemed them & they have spoken lies against me.
13 Woe to them, for they have departed from me: they shall be wasted because they have transgressed against me: and I redeemed them: and they have spoken lies against me.
14 And they have not cried to me in their heart, but they howled in their chambers: upon wheat and wine they chewed the cud, they are revolted from me.
14 And they have not cried to me with their heart, but they howled in their beds: they have thought upon wheat and wine, they are departed from me.
15 And I have taught them, and strengthened their arms: and against me they have thought malice.
15 And I have chastised them, and strengthened their arms: and they have imagined evil against me.
16 They returned, that they might be without yoke: they became as a deceitful bow: their princes shall fall by the sword, for the fury of their tongue. This is their scorning in the Land of Ægypt.
16 They returned, that they might be without yoke: they became like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword, for the rage of their tongue. This is their derision in the land of Egypt.