1 As snow in the summer, and rain in the harvest: so is glory undecent for a fool.
1 As snow in summer, and rain in harvest, so glory is not seemly for a fool.
2 As a bird flying to other places, & a sparrow going whither he lift: so a curse uttered in vain shall light upon some man.
2 As a bird flying to other places, and a sparrow going here or there: so a curse uttered without cause shall come upon a man.
3 Awhip for a horse, and a snaffle for an ass, and a rod on the back of the unwise.
3 A whip for a horse, and a snaffle for an ass, and a rod for the back of fools.
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou be made like to him.
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou be made like him.
5 Answer a fool according to his folly, lest he seem to himself to be wise.
5 Answer a fool according to his folly, lest he imagine himself to be wise.
6 Lame of feet, and drinking iniquity, he that sendeth words by a foolish messenger.
6 He that sendeth words by a foolish messenger, is lame of feet and drinketh iniquity.
7 As a lame man hath fair legs in vain: so a parable is undecent in the mouth of fools.
7 As a lame man hath fair legs in vain: so a parable is unseemly in the mouth of fools.
8 As he that casteth a stone into the heap of Mercury: so he that giveth honour to the unwise.
8 As he that casteth a stone into the heap of Mercury: so is he that giveth honour to a fool.
9 As if a thorn should grow in the hand of the drunkard: so a parable in the mouth of fools.
9 As if a thorn should grow in the hand of a drunkard: so is a parable in the mouth of fools.
10 Judgement determineth causes: and he that putteth a fool to silence, appeaseth angers.
10 Judgment determineth causes: and he that putteth a fool to silence, appeaseth anger.
11 As a dog that returneth to his vomit, so the unwise that reiterateth his folly.
11 As a dog that returneth to his vomit, so is the fool that repeateth his folly.
12 Hast thou seen a man seem to himself wise? The fool shall have hope rather than he.
12 Hast thou seen a man wise in his own conceit? there shall be more hope of a fool than of him.
13 The slothful saith: A lion is in the way, and a lioness in the journeys:
13 The slothful man saith: There is a lion in the way, and a lioness in the roads.
14 as a door turneth on his hinge so the slothful in his bed.
14 As the door turneth upon its hinges, so doth the slothful upon his bed.
15 The slothful hideth his hand under the arm-hole, and is grieved if he turneth it to his mouth.
15 The slothful hideth his hand under his armpit, and it grieveth him to turn it to his mouth.
16 The slothful seemeth wiser to himself, than seven men speaking sentences.
16 The sluggard is wiser in his own conceit, than seven men that speak sentences.
17 As he that taketh a dog by the ears, so he that passeth by impatient, and meddleth with another man's brawl.
17 As he that taketh a dog by the ears, so is he that passeth by in anger, and meddleth with another man's quarrel.
18 As he is hurtful that shooteth arrows and spears unto death:
18 As he is guilty that shooteth arrows, and lances unto death:
19 so a man that hurteth his friend fraudulently: and when he is taken withal saith: I did it in jest.
19 So is the man that hurteth his friend deceitfully: and when he is taken, saith: I did it in jest.
20 When wood faileth, the fire shall be extinguished: and the whisperer taken away, brawls cease.
20 When the wood faileth, the fire shall go out: and when the talebearer is taken away, contentions shall cease.
21 As coals to burning coals, and wood to fire, so an angry man raiseth brawls.
21 As coals are to burning coals, and wood to fire, so an angry man stirreth up strife.
22 The words of the whisperer as it were simple, and the same come to the inmost parts of the belly.
22 The words of a talebearer are as it were simple, but they reach to the innermost parts of the belly.
23 As if thou wouldest adorn an earthen vessel with drossy silver, so swelling lips joined with a most wicked heart.
23 Swelling lips joined with a corrupt heart, are like an earthen vessel adorned with silver dross.
24 An enemy is perceived by his lips, when he shall handle deceits in his heart.
24 An enemy is known by his lips, when in his heart he entertaineth deceit.
25 When he shall submit his voice, believe him not: because there are seven mischiefs in his heart.
25 When he shall speak low, trust him not: because there are seven mischiefs in his heart.
26 He that covereth hatred fraudulently, his malice shall be revealed in the councel.
26 He that covereth hatred deceitfully, his malice shall be laid open in the public assembly.
27 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that rolleth a stone, it shall return to him.
27 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that rolleth a stone, it shall return to him.
28 Adeceitful tongue loveth not truth, and a slipper mouth worketh ruins.
28 A deceitful tongue loveth not truth: and a slippery mouth worketh ruin.