Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 Unto the end for the morning enterprise, the Psalm of David.
1 Unto the end, for the morning protection. A psalm for David.
2 God my God have respect to me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
2 God, ¹my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
3 My God I shall cry by day, & thou wilt not hear: and by night, and not for folly unto me.
3 O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.
4 But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel.
4 But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel.
5 In thee our fathers have hoped: they hoped, and thou didst deliver them.
5 In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.
6 They cried to thee, and were saved: they hoped in thee, and were not confounded.
6 They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.
7 But I am a worm and no man: a reproach of men and outcast of the people.
7 But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.
8 All that see me have scorned me: they have spoken with the lips, & wagged the head.
8 ²All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head.
9 He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, because he will him.
9 ³He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.
10 Because thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.
10 For thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.
11 Upon thee I have been cast from the matrice: from my mother's womb thou art my God,
11 I was cast upon thee from the womb. From my mother’s womb thou art my God,
12 depart not from me. Because tribulation is very nigh: because there is not that will help.
12 Depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.
13 Many calves have compassed me: fat bulls have besieged me.
13 Many calves have surrounded me: fat bulls have besieged me.
14 They have opened their mouth upon me, as a lion ravening and roaring.
14 They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring.
15 As water I am poured out: and all my bones are dispersed. My heart is made as wax melting in the midst of my belly.
15 I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.
16 My strength is withered as a potsherd, and my tongue cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death.
16 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue hath cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death.
17 Because many dogs have compassed me: the counsel of the malignant hath besieged me. They have digged my hands and my feet:
17 For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.
18 they have numbered all my bones. But themselves have considered and beheld me:
18 They have numbered all my bones. And they have looked and stared upon me. 19 ⁴They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots.
19 they have divided my garments among them: and upon my vesture they have cast lot.
19
20 But thou Lord prolong not thy help from me: look toward my defence.
20 But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence.
21 Deliver, o God, my soul from the sword: and mine only one from the hand of the dog.
21 Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.
22 Save me out of the lion's mouth: and my humility from the horns of unicorns.
22 Save me from the lion’s mouth; and my lowness from the horns of the unicorns.
23 I will declare thy name to my brethren: in the midst of the Church I will praise thee,
23 ⁵I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee.
24 Ye that fear our Lord praise him: all the seed of Jacob glorify ye him.
24 Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him.
25 Let all the seed of Israel fear him: because he hath not contemned nor despised the petition of the poor. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me,
25 Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me.
26 With thee is my praise in the great Church: I will render my vows in the sight of them that fear him.
26 With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him.
27 The poor shall eat, and shall be filled: and they shall praise our Lord that seek after him: their hearts shall live for ever and ever.
27 The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live forever and ever.
28 All the ends of the earth shall remember, and be converted to our Lord. And all the families of the Gentiles shall adore in his sight.
28 All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight.
29 Because the kingdom is our Lord's: and he shall have dominion over the Gentiles.
29 For the kingdom is the Lord’s; and he shall have dominion over the nations.
30 All the fat ones of the earth have eaten, and adored: in his sight shall all fall that descend into the earth.
30 All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him.
31 And my soul shall live to him: and my seed shall serve him.
31 And to him my soul shall live: and my seed shall serve him.
32 The generation to come shall be shewed to our Lord: and the heavens shall shew forth his justice to the people that shall be born, whom our Lord hath made.
32 There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall show forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.