Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 She kept him, that was first made of God father of the world, when he was created alone,
1 She ¹preserved him, that was first formed by God, the father of the world, when he was created alone,
2 and she brought him out of his sin, and gave him power to contain all things.
2 ²And she brought him out of his sin, and gave him power to govern all things.
3 After the unjust departed in his anger from her, by the fury of brother's manslaughter he perished.
3 ³But when the unjust went away from her in his anger, he perished by the fury wherewith he murdered his brother.
4 For whose cause, when water destroyed the earth, wisdom healed it again, governing the just by contemptible wood.
4 ⁴For whose cause, when water destroyed the earth, wisdom healed it again, directing the course of the just by contemptible wood.
5 She even in the consent of wickedness, when the nations had confederated themselves, knew the just, and preserved him without blame to God, and in his son's mercy kept the strong.
5 ⁵Moreover, when the nations had conspired together to consent to wickedness, she knew the just, and preserved him without blame to God, and kept him strong against the compassion for his son.
6 She delivered the just, flying from the impious that perished, when the fire came down upon Pentapolis:
6 ⁶She delivered the just man, who fled from the wicked that were perishing, when the fire came down upon Pentapolis:
7 to whom for a witness of their wickedness the desert land standeth smoking, and trees having fruits at uncertain season; and the memory of an incredulous soul a standing pillar of salt.
7 Whose land, for a testimony of their wickedness, is desolate, and smoketh to this day, and the trees bear fruits that ripen not, and a standing pillar of salt is a monument of an incredulous soul.
8 For pretermitting wisdom they did not only slip in this, that they were ignorant of good things, but they left also unto men a memory of their foolishness, that in those things, in which they sinned in, they could not be hid neither.
8 For regarding not wisdom, they did not only slip in this, that they were ignorant of good things; but they left also unto men a memorial of their folly, so that in the things in which they sinned, they could not so much as lie hid.
9 But wisdom hath delivered them that observe her from sorrows.
9 But wisdom hath delivered from sorrow them that attend upon her.
10 And the just flying his brother's wrath, she conducted by the right ways, and shewed him the kingdom of God, and gave him the knowledge of the holy, did honest him in labours, and accomplished his labours.
10 ⁷She conducted the just, when he fled from his brother’s wrath, through the right ways, and showed him the kingdom of God, and gave him the knowledge of the holy things, made him honorable in his labors, and accomplished his labors.
11 In the fraud of the circumventers of him she was present with him, and made him honourable.
11 In the deceit of them that overreached him, she stood by him, and made him honorable.
12 She kept him from the enemies, and from seducers she defended him, and gave him a strong fight, that he might overcome, and know that wisdom is mightier than all.
12 She kept him safe from his enemies, and she defended him from seducers, and gave him a strong conflict, that he might overcome, and know that wisdom is mightier than all.
13 She forsook not the just being sold, but delivered him from sinners: and she went down with him into the pit,
13 ⁸She forsook not the just when he was sold, but delivered him from sinners: she went down with him into the pit.
14 and in bands left him not, till she brought him the sceptre of a Kingdom, and might against them that oppressed him: and shewed them to be liars, that spotted him, and gave him eternal glory.
14 ⁹And in bands she left him not, till she brought him the scepter of the kingdom, and power against those that oppressed him: and showed them to be liars that had accused him, and gave him everlasting glory.
15 The just people, and seed without blame she delivered from the nations, that oppressed them.
15 ¹⁰She delivered the just people, and blameless seed, from the nations that oppressed them.
16 She entered into the soul of the servant of God, and stood against dreadful kings in wonders and signs.
16 She entered into the soul of the servant of God and stood against dreadful kings in wonders and signs.
17 And she rendered to the just the hope of their labours, and conducted them in a marvelous way: and she was unto them for a cover in the day, and for the light of stars by night:
17 And she rendered to the just the wages of their labors, and conducted them in a wonderful way: and she was to them for a covert by day, and for the light of stars by night:
18 and she transported them through the Red sea, and carried them over through a great water.
18 ¹¹And she brought them through the Red Sea, and carried them over through a great water.
19 But their enemies she drowned in the sea, and from the depth of hell she brought them out. Therefore the just took the spoils of the impious,
19 But their enemies she drowned in the sea, and from the depth of hell she brought them out. ¹²Therefore the just took the spoils of the wicked.
20 and they sang thy holy name o Lord, and thy victorious hand they praised together:
20 ¹³And they sung to thy holy name, O Lord, and they praised with one accord thy victorious hand.
21 because wisdom hath opened the mouth of the dumb, and the tongues of infants she hath made eloquent.
21 For wisdom opened the mouth of the dumb, and made the tongues of infants eloquent.