Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And I turned, and lifted up mine eyes, and saw: and behold four chariots coming forth from the midst of two mountains, and the mountains, mountains of brass.
1 And I turned, and lifted up my eyes, and saw: and behold four chariots came out from the midst of two mountains: and the mountains were mountains of brass.
2 In the first chariot red horses, and in the second chariot black horses,
2 In the first chariot were red horses, and in the second chariot black horses.
3 and in the third chariot white horses, and in the fourth chariot speckled horses, and strong.
3 And in the third chariot white horses, and in the fourth chariot grisled horses, and strong ones.
4 And I answered, and said to the Angel, that spake in me: What are these things, my Lord?
4 And I answered, and said to the angel that spoke in me: What are these, my lord?
5 And the Angel answered, and said to me: These are the four winds of heaven, which go forth to stand before the Dominatour of all the earth.
5 And the angel answered, and said to me: These are the four winds of the heaven, which go forth to stand before the Lord of all the earth.
6 That, in which were the black horses went forth into the land of the North, and the white went forth after them: and the speckled went forth to the land of the South.
6 That in which were the black horses went forth into the land of the north, and the white went forth after them: and the grisled went forth to the land of the south.
7 But they that were strongest, went out, and sought to go, and to run about through-out all the earth. And he said: Go walk through-out the earth, and they walked through-out the earth.
7 And they that were most strong, went out, and sought to go, and to run to and fro through all the earth. And he said: Go, walk throughout the earth: and they walked throughout the earth.
8 And he called me, & spake to me, saying: Behold, they that go forth into the land of the North, have made my spirit to rest in the land of the North.
8 And he called me, and spoke to me, saying: Behold they that go forth into the land of the north, have quieted my spirit in the land of the north.
9 And the word of our Lord was made to me, saying:
9 And the word of the Lord came to me, saying:
10 Take of the transmigration of Holdai, and of Tobias, and of Idaias: and thou shalt come in that day, and shalt enter into the house of Josias, the son of Sophonias, who came out of Babylon.
10 Take of them of the captivity, of Holdai, and of Tobias, and of Idaias; thou shalt come in that day, and shalt go into the house of Josias, the son of Sophonias, who came out of Babylon.
11 And thou shalt take gold and silver: and shalt make crowns, & thou shalt set on the head of Jesus the son of Josedec the grand Priest,
11 And thou shalt take gold and silver: and shalt make crowns, and thou shalt set them on the head of Jesus the son of Josedec, the high priest.
12 and thou shalt speak to him, saying: Thus saith the Lord of hosts, saying: Behold A man, Orient is His Name: and under him shall spring up, & shall build a temple to our Lord.
12 And thou shalt speak to him, saying: Thus saith the Lord of hosts, saying: ¹Behold A Man, the orient is his name: and under him shall he spring up, and shall build a temple to the Lord.
13 And he shall build a temple to our Lord: and shall bear glory, and shall sit, and rule upon his throne: and he shall be a Priest upon his throne, and the counsel of peace shall be between them two.
13 Yea, he shall build a temple to the Lord: and he shall bear the glory, and shall sit, and rule upon his throne: and he shall be a priest upon his throne, and the counsel of peace shall be between them both.
14 And the crowns shall be to Helem, and Tobias, and Idaias, and Hem, the son of Sophonias, a memorial in the temple of our Lord.
14 And the crowns shall be to Helem, and Tobias, and Idaias, and to Hem, the son of Sophonias, a memorial in the temple of the Lord.
15 And they that are far, shall come, and shall build in the temple of our Lord: and you shall know that the Lord of hosts sent me to you. But this shall be, if hearing you will hear the voice of our Lord your God.
15 And they that are far off, shall come and shall build in the temple of the Lord: and you shall know that the Lord of hosts sent me to you. But this shall come to pass, if hearing you will hear the voice of the Lord your God.