Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 Whosoever are servants under yoke, let them count their masters worthy of all honour; lest the name of our Lord and his doctrine be blasphemed.
1 Whosoever are servants under the yoke, let them count their masters worthy of all honor; lest the name of the Lord and his doctrine be blasphemed.
2 But they that have faithful masters, let them not contemn them because they are brethren, but serve the rather, because they be faithful and beloved, which are partakers of the benefit. These things teach and exhort.
2 But they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but serve them the rather, because they are faithful and beloved, who are partakers of the benefit. These things teach and exhort.
3 If any man teach otherwise, and consent not to the sound words of our Lord Jesus Christ, and to that doctrine which is according to piety,
3 If any man teach otherwise, and consent not to the sound words of our Lord Jesus Christ, and to that doctrine which is according to godliness,
4 he is proud, knowing nothing, but languishing about questions and strife of words: of which rise envies, contentions, blasphemies, evil suspicions,
4 He is proud, knowing nothing, but sick about questions and strifes of words; from which arise envies, contentions, blasphemies, evil suspicions,
5 conflicts of men corrupted in their mind, and that are deprived of the truth, that esteem gain to be piety.
5 Conflicts of men corrupted in mind, and who are destitute of the truth, supposing gain to be godliness.
6 But piety with sufficiency is great gain.
6 But godliness with contentment is great gain.
7 For we brought nothing into this world, doubtless, neither can we take away any thing.
7 ¹For we brought nothing into this world: and certainly we can carry nothing out.
8 But having food, and wherewith to be covered, with these we are content.
8 ²But having food, and wherewith to be covered, with these we are content.
9 For they that will be made rich, fall into tentation and the snare of the devil, and many desires unprofitable and hurtful, which drown men into destruction and perdition.
9 For they that will become rich, fall into temptation, and into the snare of the devil, and into many unprofitable and hurtful desires, which drown men into destruction and perdition.
10 For the root of all evils is covetousness; which certain desiring have erred from the faith, and have entangled themselves in many sorrows.
10 For the desire of money is the root of all evils; which some coveting have erred from the faith, and have entangled themselves in many sorrows.
11 But thou, o man of God, fly these things; and pursue justice, piety, faith, charity, patience, mildness.
11 But thou, O man of God, fly these things: and pursue justice, godliness, faith, charity, patience, mildness.
12 Fight the good fight of faith: apprehend eternal life, wherein thou art called and hast confessed a good confession before many witnesses.
12 Fight the good fight of faith: lay hold on eternal life, whereunto thou art called, and hast confessed a good confession before many witnesses.
13 I command thee before God who quickeneth all things, and Christ Jesus who gave testimony under Pontius Pilate a good confession,
13 I charge thee before God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who gave testimony ³under Pontius Pilate, a good confession,
14 that thou keep the commandment without spot, blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
14 That thou keep the commandment without spot, blameless, unto the coming of our Lord Jesus Christ,
15 Which in due times the Blessed and only Mighty will shew, the King of kings and Lord of lords,
15 Which in his times he shall show ⁴who is the Blessed and only Mighty, the King of kings, and Lord of lords;
16 who only hath immortality, and inhabiteth light not accessible, whom no man hath seen, yea neither can see, to whom be honour and empire everlasting. Amen.
16 Who only hath immortality, and inhabiteth light inaccessible, ⁵whom no man hath seen, nor can see: to whom be honor and empire everlasting. Amen.
17 Command the rich of this world not to be high minded, nor to trust in the uncertainty of riches, but in the living God (who giveth us all things aboundantly to enjoy)
17 Charge the rich of this world not to be highminded, ⁶nor to trust in the uncertainty of riches, but in the living God, (who giveth us abundantly all things to enjoy,)
18 to do well, to become rich in good works, to give easily, to communicate,
18 To do good, to be rich in good works, to give easily, to communicate to others,
19 to heap unto themselves a good foundation for the time to come, that they may apprehend the true life.
19 To lay up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the true life.
20 O Timothee, keep the depositum, avoiding the profane novelties of voices, and oppositions of falsely called knowledge.
20 O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding the profane novelties of words, and oppositions of knowledge falsely so called.
21 Which certain promising, have erred about the faith. Grace be with thee. Amen.
21 Which some promising, have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.