Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 If I must glory (it is not expedient indeed) but I will come to the visions & revelations of our Lord.
1 If I must glory (it is not expedient indeed): but I will come to visions and revelations of the Lord.
2 I know a man in Christ above fourteen years ago (whether in the body, I know not, or out of the body, I know not: God doth know) such a one rapt even to the third Heaven.
2 ¹I know a man in Christ above fourteen years ago (whether in the body, I know not, or out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up to the third heaven.
3 And I know such a man (whether in the body, or out of the body, I know not; God doth know)
3 And I know such a man (whether in the body, or out of the body, I know not: God knoweth):
4 that he was rapt into Paradise; & heard secret words, which it is not lawful for a man to speak.
4 That he was caught up into paradise, and heard secret words, which it is not granted to man to utter.
5 For such an one I will glory: but for myself I will glory nothing, saving in my infirmities.
5 For such an one I will glory; but for myself I will glory nothing, but in my infirmities.
6 For and if I will glory, I shall not be foolish: for I shall say truth. But I spare, lest any man should esteem me above that which he seeth in me, or heareth any thing of me.
6 For though I should have a mind to glory, I shall not be foolish; for I will say the truth. But I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth in me, or any thing he heareth from me.
7 And lest the greatness of the revelations might extol me, there was given me a prick of my flesh, an angel of Satan, to buffet me.
7 And lest the greatness of the revelations should exalt me, there was given me a sting of my flesh, an angel of Satan, to buffet me.
8 For the which thing thrice I besought our Lord, that it might depart from me.
8 For which thing thrice I besought the Lord, that it might depart from me.
9 And he said to me: My grace sufficeth thee, for power is perfited in infirmity. Gladly therefore will I glory in mine infirmity, that the power of Christ may dwell in me.
9 And he said to me: My grace is sufficient for thee; for power is made perfect in infirmity. Gladly therefore will I glory in my infirmities, that the power of Christ may dwell in me.
10 For the which cause I please myself in infirmities, in contumelies, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ. For when I am weak, then am I mighty.
10 For which cause I please myself in my infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ. For when I am weak, then am I powerful.
11 I am become foolish: you have compelled me. For I ought to have been commended of you: for I have been nothing less than they that are above measure Apostles: although I am nothing.
11 I am become foolish: you have compelled me. For I ought to have been commended by you: for I have no way come short of them that are above measure apostles, although I be nothing.
12 Yet the signs of my Apostleship have been done upon you in all patience, in signs & wonders & mighty deeds.
12 Yet the signs of my apostleship have been wrought on you, in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
13 For what is there that you have had less than the other churches; but that I myself have not burdened you? Pardon me this injury.
13 For what is there that you have had less than the other churches, but that I myself was not burdensome to you? Pardon me this injury.
14 Behold, now the third time I am ready to come to you; & I will not be burdenous unto you. For I seek not the things that are yours, but you. For neither ought the children lay up treasures for the parents, but the parents for the children.
14 Behold now the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome unto you. For I seek not the things that are yours, but you. For neither ought the children to lay up for the parents, but the parents for the children.
15 But I most gladly will bestow, & will myself moreover be bestowed for your souls: although loving you more, I am loved less.
15 But I most gladly will spend and be spent myself for your souls; although loving you more, I be loved less.
16 But be it so: I have not burdened you: but being crafty, I took you by guile.
16 But be it so: I did not burden you: but being crafty, I caught you by guile.
17 Have I circumvented you by any of them whom I sent to you?
17 Did I overreach you by any of them whom I sent to you?
18 I requested Titus, and I sent with him a brother. Did Titus circumvent you? walked we not with one spirit? not in the self-same steps?
18 I desired Titus, and I sent with him a brother. Did Titus overreach you? Did we not walk with the same spirit? Did we not in the same steps?
19 Of old think you that we excuse ourselves to you? Before God, in Christ we speak: but all things (my dearest) for your edifying.
19 Of old, think you that we excuse ourselves to you? We speak before God in Christ; but all things, my dearly beloved, for your edification.
20 For I fear lest perhaps when I come, I find you not such as I would: and I be found of you, such an one as you would not. Lest perhaps contentions, emulations, stomachings, dissensions, detractions, whisperings, swellings, seditions be among you.
20 For I fear lest perhaps when I come I shall not find you such as I would, and that I shall be found by you such as you would not. Lest perhaps contentions, envyings, animosities, dissensions, detractions, whisperings, swellings, seditions, be among you.
21 Lest again when I come, God humble me among you: & I mourn many of them that sinned before, & have not done penance for the uncleanness & fornication and incontinency that they have committed.
21 Lest again, when I come, God humble me among you: and I mourn many of them that sinned before, and have not done penance for the uncleanness, and fornication, and lasciviousness, that they have committed.