Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And the word of our Lord was made to me, saying:
1 And the word of the Lord came to me, saying:
2 Son of man prophesy to the Prophets of Israel, that prophesy: and thou shalt say to them, that prophesy of their own heart: Hear ye the word of our Lord:
2 Son of man, prophesy thou against the prophets of Israel that prophesy: and thou shalt say to them that prophesy out of their own heart: Hear ye the word of the Lord:
3 Thus saith our Lord God: Woe to the foolish Prophets, which follow their own spirit, and see nothing.
3 Thus saith the Lord God: ¹Woe to the foolish prophets that follow their own spirit, and see nothing.
4 As foxes in the deserts, were thy Prophets o Israel.
4 Thy prophets, O Israel, were like foxes in the deserts.
5 You have not ascended against, nor opposed a wall for the house of Israel, that you might stand in battle in the day of our Lord.
5 You have not gone up to face the enemy, nor have you set up a wall for the house of Israel, to stand in battle in the day of the Lord.
6 They see vain things, and they divine lies, saying: Our Lord saith: whereas our Lord sent them not: and they persevered to confirm the word.
6 They see vain things, and they foretell lies, saying: The Lord saith: whereas the Lord hath not sent them: and they have persisted to confirm what they have said.
7 Why have you not seen vain vision, and spoken lying divination? And you say: Our Lord saith; whereas I have not spoken.
7 Have you not seen a vain vision and spoken a lying divination: and you say: The Lord saith: whereas I have not spoken.
8 Therefore thus saith our Lord God: Because you have spoken vain things, and have seen lies: therefore behold I to you, saith our Lord God.
8 Therefore thus saith the Lord God: Because you have spoken vain things, and have seen lies: therefore behold I come against you, saith the Lord God.
9 And my hand shall be upon the Prophets, that see vain things, and divine a lie: in the counsel of my people they shall not be, & in the scripture of the house of Israel they shall not be written, neither shall they enter into the land of Israel: and you shall know that I am the Lord God.
9 And my hand shall be upon the prophets that see vain things, and that divine lies: they shall not be in the council of my people, nor shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel, and you shall know that I am the Lord God.
10 For that they have deceived my people, saying: Peace, and there is not peace: and he builded the wall, and they daubed it with mortar without straw.
10 Because they have deceived my people, saying: Peace, and there is no peace: and the people built up a wall, and they daubed it with dirt without straw.
11 Say to them that daub without tempering, that it shall fall: for there shall be a shower overflowing, and I will give very great stones falling violently from above, and the wind of a storm dissipating.
11 Say to them that daub without tempering, that it shall fall: for there shall be an overflowing shower, and I will cause great hailstones to fall violently from above, and a stormy wind to throw it down.
12 For indeed behold the wall is fallen: shall it not be said to you: Where is the daubing, that you daubed?
12 Behold, when the wall is fallen: shall it not be said to you: Where is the daubing wherewith you have daubed it?
13 Therefore thus saith our Lord God: And I will make the spirit of tempests to break forth in mine indignation, and there shall be an overflowing showering in my fury: & great stones in my wrath unto consumption.
13 Therefore thus saith the Lord God: Lo, I will cause a stormy wind to break forth in my indignation, and there shall be an overflowing shower in my anger: and great hailstones in my wrath to consume.
14 And I will destroy the wall, that you have daubed without tempering: & I will make it even with the ground, and the foundation thereof shall be revealed: and it shall fall, and shall be consumed in the midst thereof: and you shall know that I am the Lord.
14 And I will break down the wall that you have daubed with untempered mortar: and I will make it even with the ground, and the foundation thereof shall be laid bare: and it shall fall, and shall be consumed in the midst thereof: and you shall know that I am the Lord.
15 And I will accomplish mine indignation in the wall, and in them, that daub it without tempering, and I will say to you: The wall is not, and they are not that daub it.
15 And I will accomplish my wrath upon the wall, and upon them that daub it without tempering the mortar, and I will say to you: The wall is no more, and they that daub it are no more.
16 The Prophets of Israel, which prophesy to Jerusalem, & see vision of peace for it: and there is not peace, saith our Lord God.
16 Even the prophets of Israel that prophesy to Jerusalem, and that see visions of peace for her: and there is no peace, saith the Lord God.
17 And thou son of man, put thy face against the daughters of thy people, which prophesy of their own heart: and do thou prophesy upon them,
17 And thou, son of man, set thy face against the daughters of thy people that prophesy out of their own heart: and do thou prophesy against them,
18 and say: Thus saith our Lord God: woe to them that sow cushions under every cubit of the hand: and make pillows under the head of every age to catch souls: and when they caught the souls of my people, they did vivificate their souls.
18 And say: Thus saith the Lord God: Woe to them that sew cushions under every elbow: and make pillows for the heads of persons of every age to catch souls: and when they caught the souls of my people, they gave life to their souls.
19 And they violated me to my people, for a handful of barley, and a cantel of a bread, that they might kill the souls, which die not, and vivificate the souls which live not, lying to my people, that believeth lies.
19 And they violated me among my people, for a handful of barley, and a piece of bread, to kill souls which should not die, and to save souls alive which should not live, telling lies to my people that believe lies.
20 For this cause thus saith our Lord God: Behold I to your cushions, wherewith you catch flying souls: and I will break them from your arms: and I will let go the souls that you take, the souls to fly
20 Therefore thus saith the Lord God: Behold I declare against your cushions, wherewith you catch flying souls: and I will tear them off from your arms: and I will let go the souls that you catch, the souls that should fly.
21 And I will break your pillows, & will deliver my people out of your hand, neither shall they be any more in your hands to be a prey: and you shall know that I am the Lord.
21 And I will tear your pillows, and will deliver my people out of your hand, neither shall they be any more in your hands to be a prey: and you shall know that I am the Lord.
22 For that you have made the heart of the just to mourn lyingly, whom I made not sorrowful: and have strengthened the hands of the impious, that he might not return from his evil way, and live.
22 Because with lies you have made the heart of the just to mourn, whom I have not made sorrowful: and have strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his evil way, and live.
23 Therefore you shall not see vain things, and divinations you shall divine no more, and I will deliver my people out of your hand: and you shall know that I am the Lord.
23 Therefore you shall not see vain things, nor divine divinations any more, and I will deliver my people out of your hand: and you shall know that I am the Lord.