Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.
1 Then, after fourteen years, I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.
2 And I went up according to revelation: and conferred with them the Gospel which I preach among the Gentiles, but apart with them that seemed to be something, lest perhaps in vain I should run or had run.
2 And I went up according to revelation; and communicated to them the gospel, which I preach among the Gentiles, but apart to them who seemed to be something: lest perhaps I should run, or had run in vain.
3 But neither Titus which was with me, whereas he was a Gentile, was compelled to be circumcised:
3 But neither Titus, who was with me, being a Gentile, was compelled to be circumcised.
4 but because of the false brethren craftily brought in, which craftily came in to espy our liberty that we have in Christ Jesus, that they might bring us into servitude.
4 But because of false brethren unawares brought in, who came in privately to spy our liberty, which we have in Christ Jesus, that they might bring us into servitude.
5 To whom we yielded not subjection no not for an hour, that the truth of the Gospel may remain with you.
5 To whom we yielded not by subjection, no not for an hour, that the truth of the gospel might continue with you.
6 But of them that seemed to be something, (what they were some-time, it is nothing to me. God accepteth not the person of man) for to me, they that seemed to be something, added nothing.
6 But of them who seemed to be something, (what they were some time, it is nothing to me, ¹God accepteth not the person of man,) for to me they that seemed to be something added nothing.
7 But contrarywise when they had seen, that to me was committed the Gospel of the prepuce, as to Peter of the circumcision
7 But contrariwise, when they had seen that to me was committed the gospel of the uncircumcision, as to Peter was that of the circumcision.
8 (for he that wrought in Peter to the Apostleship of the circumcision, wrought in me also among the Gentiles)
8 (For he who wrought in Peter to the apostleship of the circumcision, wrought in me also among the Gentiles.)
9 and when they had known the grace that was given me, James and Cephas and John, which seemed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hands of society: that we unto the Gentiles, & they unto the circumcision:
9 And when they had known the grace that was given to me, James and Cephas and John, who seemed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hands of fellowship: that we should go unto the Gentiles, and they unto the circumcision:
10 only that we should be mindful of the poor: the which same thing also I was careful to do.
10 Only that we should be mindful of the poor: which same thing also I was careful to do.
11 And when Cephas was come to Antioch, I resisted him in face, because he was reprehensible.
11 But when Cephas was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
12 For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them that were of the circumcision.
12 For before that some came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them who were of the circumcision.
13 And to his simulation consented the rest of the Jews, so that Barnabas also was led of them into that simulation.
13 And to his dissimulation the rest of the Jews consented, so that Barnabas also was led by them into that dissimulation.
14 But when I saw that they walked not rightly to the verity of the Gospel, I said to Cephas before them all: If thou being a Jew, livest Gentile-like and not Judaically, how doest thou compel the Gentiles to Judaize?
14 But when I saw that they walked not uprightly unto the truth of the gospel, I said to Cephas before them all: If thou, being a Jew, livest after the manner of the Gentiles, and not as the Jews do, how dost thou compel the Gentiles to live as do the Jews?
15 We are by nature Jews, and not of the Gentiles, sinners.
15 We by nature are Jews, and not of the Gentiles sinners.
16 But knowing that man is not justified by the works of the Law, but by the faith of Jesus Christ; we also believe in Christ Jesus, that we may be justified by the faith of Christ, and not by the works of the Law: for the which cause, by the works of the Law no flesh shall be justified.
16 But knowing that man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ; we also believe in Christ Jesus, that we may be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: ²because by the works of the law no flesh shall be justified.
17 But if seeking to be justified in Christ, ourselves also be found sinners; is Christ then a minister of sin? God forbid.
17 But if while we seek to be justified in Christ, we ourselves also are found sinners; is Christ then the minister of sin? God forbid.
18 For if I build the same things again which I have destroyed, I make myself a prevaricator.
18 For if I build up again the things which I have destroyed, I make myself a prevaricator.
19 For I by the Law, am dead to the Law, that I may live to God: with Christ I am nailed to the cross.
19 For I, through the law, am dead to the law, that I may live to God: with Christ I am nailed to the cross.
20 And I live, now not I; but Christ liveth in me. And that that I live now in the flesh, I live in the faith of the Son of God, who loved me, and delivered himself for me.
20 And I live, now not I; but Christ liveth in me. And that I live now in the flesh: I live in the faith of the Son of God, who loved me, and delivered himself for me.
21 I cast not away the grace of God. For if justice be by the Law, then Christ died in vain.
21 I cast not away the grace of God. For if justice be by the law, then Christ died in vain.