1 But the sum concerning those things which be said, is: We have such an high Priest, who is set on the right hand of the seat of majesty in the heavens.
1 Now of the things which we have spoken, this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of majesty in the heavens,
2 A Minister of the Holies, and of the true tabernacle, which our Lord pight and not man.
2 A minister of the holies, and of the true tabernacle, which the Lord hath pitched, and not man.
3 For every high priest is appointed to offer gifts and hosts, wherefore it is necessary that he also have something that he may offer:
3 For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices: wherefore it is necessary that he also should have some thing to offer.
4 if then he were upon the earth, neither were he a priest: whereas there were that did offer gifts according to the Law,
4 If then he were on earth, he would not be a priest: seeing that there would be others to offer gifts according to the law,
5 that serve the exampler and shadow of heavenly things. As it was answered Moyses, when he finished the tabernacle, See (quoth he) that thou make all things according to the exampler which was shewed thee in the mount.
5 Who serve unto the example and shadow of heavenly things. As it was answered to Moses, when he was to finish the tabernacle: ¹See (saith he) that thou make all things according to the pattern which was shown thee on the mount.
6 But now he hath obtained a better ministry, by so much as he is Mediator of a better testament, which is established in better promises.
6 But now he hath obtained a better ministry, by how much also he is a mediator of a better testament, which is established on better promises.
7 For if that former had been void of fault, there should not certes a place of a second been sought.
7 For if that former had been faultless, there should not indeed a place have been sought for a second.
8 For blaming them, he saith: Behold the days shall come, saith our Lord: and I will consummate upon the house of Israel, and upon the house of Juda a new Testament:
8 For finding fault with them, he saith: ²Behold, the days shall come, saith the Lord: and I will perfect unto the house of Israel, and unto the house of Juda, a new testament:
9 not according to the testament which I made to their fathers in the day that I took their hand to bring them out of the land of Ægypt: because they did not continue in my testament: and I neglected them, saith our Lord.
9 Not according to the testament which I made to their fathers, on the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt: because they continued not in my testament: and I regarded them not, saith the Lord.
10 For this is the Testament which I will dispose to the house of Israel after those days, saith our Lord: Giving my laws into their mind, and in their heart will I superscribe them: and I will be their God, and they shall be my people:
10 For this is the testament which I will make to the house of Israel after those days, saith the Lord: I will give my laws into their mind, and in their heart will I write them: and I will be their God, and they shall be my people:
11 and every one shall not teach his neighbour, and every one his brother, saying, Know our Lord: because all shall know me from the lesser to the greater of them:
11 And they shall not teach every man his neighbor and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me from the least to the greatest of them:
12 because I will be merciful to their iniquities, & their sins I will not now remember.
12 Because I will be merciful to their iniquities, and their sins I will remember no more.
13 And in saying a new, the former he hath made old. And that which groweth ancient and waxed old, is nigh to utter decay.
13 Now in saying a new, he hath made the former old. And that which decayeth and groweth old, is near its end.