1 The former also indeed had justifications of service, and a secular sanctuary.
1 The former indeed had also justifications of divine service, and a worldly sanctuary.
2 For the tabernacle was made, the first, wherein were the candlesticks, and the table, and the proposition of loaves, which is called Holy.
2 ¹For there was a tabernacle made the first, wherein were the candlesticks, and the table, and the setting forth of loaves, which is called the holy.
3 But after the second veil, the tabernacle, which is called Sancta Sanctorum:
3 And after the second veil, the tabernacle, which is called the holy of holies:
4 having a golden censer, and the ark of the testament covered about on every part with gold, in the which was a golden pot having Manna, and the rod of Aaron that had blossomed, and the tables of the testament,
4 Having a golden ²censer, and the ark of the testament covered about on every part with gold, in which was a golden pot that had manna, and the rod of Aaron, that had blossomed, and the ³tables of the testament.
5 and over it were the Cherubins of glory over-shadowing the propitiatory, of which things it is not needful to speak now particularly.
5 And over it were the cherubims of glory overshadowing the propitiatory: of which it is not needful to speak now particularly.
6 But these things being so ordered, in the first tabernacle indeed the Priests always entered, accomplishing offices of the sacrifices.
6 Now these things being thus ordered, into the first tabernacle the priests indeed always entered, accomplishing the offices of sacrifices.
7 But in the second, once a year the high priest only: not without blood which he offereth for his own and the people's ignorance:
7 But into the second, the high priest alone, ⁴once a year: not without blood, which he offereth for his own, and the people’s ignorance:
8 the Holy Ghost signifying this, that the way of the Holies was not yet manifested, the former tabernacle as yet standing.
8 The Holy Ghost signifying this, that the way into the holies was not yet made manifest, whilst the former tabernacle was yet standing.
9 Which is a parable of the time present: according to which are offered gifts and hosts, which cannot concerning the conscience make perfect him that serveth,
9 Which is a parable of the time present: according to which gifts and sacrifices are offered, which can not, as to the conscience, make him perfect that serveth, only in meats and in drinks,
10 only in meats and in drinks, and diverse baptisms, and justices of the flesh laid on them until the time of correction.
10 And divers washings, and justices of the flesh laid on them until the time of correction.
11 But Christ assisting an high Priest of the good things to come, by a more ample and more perfect tabernacle not made with hand, that is, not of this creation:
11 But Christ, being come an high priest of the good things to come, by a greater and more perfect tabernacle not made with hand, that is, not of this creation:
12 neither by the blood of goats or of calves, but by his own blood entered in once into the Holies, eternal redemption being found.
12 Neither by the blood of goats, or of calves, but by his own blood, entered once into the holies, having obtained eternal redemption.
13 For if the blood of goats and of oxen and the ashes of an heifer being sprinkled, sanctifieth the polluted to the cleansing of the flesh,
13 ⁵For if the blood of goats and of oxen, and the ashes of an heifer being sprinkled, sanctify such as are defiled, to the cleansing of the flesh:
14 how much more hath the blood of Christ who by the Holy Ghost offered himself unspotted unto God, cleansed our conscience from dead works, to serve the living God?
14 ⁶How much more shall the blood of Christ, who by the Holy Ghost offered himself unspotted unto God, cleanse our conscience from dead works, to serve the living God?
15 And therefore he is the Mediator of the new Testament: that death being a mean, unto the redemption of these prevarications which were under the former testament, they that are called may receive the promise of eternal inheritance.
15 And therefore he is the mediator of the new testament: ⁷that by means of his death, for the redemption of those transgressions, which were under the former testament, they that are called may receive the promise of eternal inheritance.
16 For where there is a testament: the death of the testator must of necessity come between.
16 For where there is a testament, the death of the testator must of necessity come in.
17 For a testament is confirmed in the dead: otherwise it is yet of no value, whiles the testator liveth.
17 For a testament is of force, after men are dead: otherwise it is as yet of no strength, whilst the testator liveth.
18 Whereupon neither was the first certes dedicated without blood.
18 Whereupon neither was the first indeed dedicated without blood.
19 For all the commandment of the Law being read of Moyses to all the people: he taking the blood of calves and goats with water and scarlet wool and hyssop, sprinkled the very book also itself and all the people,
19 For when every commandment of the law had been read by Moses to all the people, he took the blood of calves and goats, with water, and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
20 saying, This is the blood of the Testament, which God hath commanded unto you.
20 Saying: ⁸This is the blood of the testament, which God hath enjoined unto you.
21 The tabernacle also & all the vessels of the ministry he in like manner sprinkled with blood.
21 The tabernacle also and all the vessels of the ministry, in like manner, he sprinkled with blood.
22 And all things almost according to the law are cleansed with blood: and without shedding of blood there is not remission.
22 And almost all things, according to the law, are cleansed with blood: and without shedding of blood there is no remission.
23 It is necessary therefore that the examplers of the celestials be cleansed with these: but the celestials themselves with better hosts than these.
23 It is necessary therefore that the patterns of heavenly things should be cleansed with these: but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
24 For Jesus is not entered into Holies made with hand, examplers of the true: but into Heaven it-self, that he may appear now to the countenance of God for us.
24 For Jesus is not entered into the holies made with hands, the patterns of the true: but into heaven itself, that he may appear now in the presence of God for us.
25 Nor that he should offer himself often, as the high priest entereth into the Holies, every year in the blood of others:
25 Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holies, every year with the blood of others:
26 otherwise he ought to have suffered often from the beginning of the world: but now once in the consummation of the worlds, to the destruction of sin, he hath appeared by his own host.
26 For then he ought to have suffered often from the beginning of the world: but now once at the end of ages, he hath appeared for the destruction of sin, by the sacrifice of himself.
27 And as it is appointed to men to die once, and after this, the judgement:
27 And as it is appointed unto men once to die, and after this the judgment:
28 so also Christ was offered once to exhaust the sins of many. The second time he shall appear without sin to them that expect him, unto salvation.
28 ⁹So also Christ was offered once to exhaust the sins of many; the second time he shall appear without sin to them that expect him unto salvation.