Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 For Sion I will not hold my peace, and for Jerusalem, I will not rest, till her just one come forth as brightness, & her Saviour be kindled as a lamp.
1 For Sion’s sake I will not hold my peace, and for the sake of Jerusalem, I will not rest till her just one come forth as brightness, and her savior be lighted as a lamp.
2 And the Gentiles shall see thy just one, and all kings thy noble one: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of our Lord shall name.
2 And the Gentiles shall see thy just one, and all kings thy glorious one: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name.
3 And thou shalt be a crown of glory in the hand of our Lord, & the diadem of a kingdom in the hand of thy God.
3 And thou shalt be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God.
4 Thou shalt no more be called, Forsaken: & thy land shall no more be called, Desolate: But thou shalt be called, My will in her, and thy land inhabited, because it hath well pleased our Lord in thee: & thy land shall be inhabited.
4 Thou shalt no more be called Forsaken: and thy land shall no more be called Desolate: but thou shalt be called My pleasure in her, and thy land inhabited. Because the Lord hath been well pleased with thee: and thy land shall be inhabited.
5 For the young man shall dwell with the virgin, and thy children shall dwell in thee. And the bridegroom shall rejoice upon the bride, & thy God shall rejoice upon thee.
5 For the young man shall dwell with the virgin, and thy children shall dwell in thee. And the bridegroom shall rejoice over the bride, and thy God shall rejoice over thee.
6 Upon thy walls, Jerusalem, I have appointed watch-men, all the day, and all the night, for ever they shall not hold their peace. You that remember our Lord, hold not your peace,
6 Upon thy walls, O Jerusalem, I have appointed watchmen all the day, and all the night, they shall never hold their peace. You that are mindful of the Lord, hold not your peace,
7 & give not silence to him, until he establish, and until he make Jerusalem the praise in the earth.
7 And give him no silence till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
8 Our Lord hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength: If I shall give thy wheat any more to be meat for thine enemies: and if the strange children shall drink thy wine, wherein thou hast laboured.
8 The Lord hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength: Surely I will no more give thy corn to be meat for thy enemies: and the sons of the strangers shall not drink thy wine, for which thou hast labored.
9 Because they that shall gather it together, shall eat it, and shall praise the Lord: and they that carry it together, shall drink it in my holy courts.
9 For they that gather it, shall eat it, and shall praise the Lord: and they that bring it together, shall drink it in my holy courts.
10 Pass ye, pass ye through the gates, prepare a way for the people, make the journey plain, & pick up the stones, & lift up the sign to the peoples.
10 Go through, go through the gates, ¹prepare the way for the people, make the road plain, pick out the stones, and lift up the standard to the people.
11 Behold our Lord hath made heard in the ends of the earth, tell the daughter of Sion: Behold thy Saviour cometh: behold his reward is with him, and his work before him.
11 ²Behold the Lord hath made it to be heard in the ends of the earth, tell the daughter of Sion: Behold thy Savior cometh: behold his reward is with him, and his work before him.
12 And they shall call them, The holy people, the redeemed of our Lord. But thou shalt be called, A city sought for, and not Forsaken.
12 And they shall call them, The holy people, the redeemed of the Lord. But thou shalt be called: A city sought after, and not forsaken.