Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 The word that our Lord hath spoken of Babylon, and the Land of the Chaldees in the hand of Jeremy the Prophet.
1 The word that the Lord hath spoken against Babylon, and against the land of the Chaldeans in the hand of Jeremias the prophet.
2 Declare among the Gentiles, and make it heard, lift up a sign: proclaim and conceal it not; say: Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is overcome, their sculptiles are confounded, their idols are overcome.
2 Declare ye among the nations, and publish it, lift up a standard: proclaim, and conceal it not: say: Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is overthrown, their graven things are confounded, their idols are overthrown.
3 Because a nation is come up against them from the North, which shall bring her Land into desolation: and there shall be none to dwell therein, from man even to beast, and they are removed, and gone away.
3 For a nation is come up against her out of the north, which shall make her land desolate: and there shall be none to dwell therein, from man even to beast: yea they are removed, and gone away.
4 In those days, and in that time saith our Lord, the children of Israel shall come, they and the children of Juda together: walking and weeping they shall hasten, and shall seek the Lord their God.
4 In those days, and at that time, saith the Lord, the children of Israel shall come, they and the children of Juda together: going and weeping they shall make haste, and shall seek the Lord their God.
5 Into Sion they shall ask the way, their faces hitherward. They shall come, and shall be joined to our Lord by an everlasting covenant, which shall by no oblivion be abolished.
5 They shall ask the way to Sion, their faces are hitherward. They shall come, and shall be joined to the Lord by an everlasting covenant, which shall never be forgotten.
6 My people is become a lost flock, their Pastors have seduced them, & have made them wander in the mountains: they have passed from mountain to hill, they have forgotten their couch.
6 My people have been a lost flock, their shepherds have caused them to go astray, and have made them wander in the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their resting place.
7 All that found them, have eaten them: and their enemies said: We have not sinned: because they have sinned to the Lord the beauty of Justice, and to the Lord the expectation of their fathers.
7 All that found them, have devoured them: and their enemies said: We have not sinned in so doing: because they have sinned against the Lord the beauty of justice, and against the Lord the hope of their fathers.
8 Depart out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldees: and be ye as kids before the flock.
8 Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans: and be ye as kids at the head of the flock.
9 Because lo I raise up, and will bring into Babylon an assembly of great nations from the land of the North: and they shall be prepared against her, and thereby she shall be taken: his arrow as a valiant man's that is a killer, shall not return void.
9 For behold I raise up, and will bring against Babylon an assembly of great nations from the land of the north: and they shall be prepared against her, and from thence she shall be taken: their arrows, like those of a mighty man, a destroyer, shall not return in vain.
10 And Chaldea shall be for a prey: all that waste it shall be filled, saith our Lord.
10 And Chaldea shall be made a prey: all that waste her shall be filled, saith the Lord.
11 Because you rejoice, and speak great things, spoiling mine inheritance: because you are poured out as calves upon the grass, and you have bellowed as bulls.
11 Because you rejoice, and speak great things, pillaging my inheritance: because you are spread abroad as calves upon the grass, and have bellowed as bulls.
12 Your Mother is confounded exceedingly, and made even with the dust, she that bare you: behold she shall be the last among the Gentiles, desolate, without access, and dry.
12 Your mother is confounded exceedingly, and she that bore you is made even with the dust: behold she shall be the last among the nations, a wilderness unpassable, and dry.
13 Of the wrath of our Lord it shall not be inhabited, but shall be brought wholly into desolation: every one that shall pass by Babylon, shall be astonished, and shall hiss upon all the plagues thereof.
13 Because of the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but shall be wholly desolate: everyone that shall pass by Babylon, shall be astonished, and shall hiss at all her plagues.
14 Be prepared against Babylon round about all ye that bend bow; overthrow her, spare not arrows: because she hath sinned to our Lord.
14 Prepare yourselves against Babylon round about, all you that bend the bow: fight against her, spare not arrows: because she hath sinned against the Lord.
15 Cry against her, she hath given the hand every-where, her foundations are fallen, her walls are destroyed, because it is the vengeance of our Lord. Take vengeance of her: as she hath done, so do to her.
15 Shout against her, she hath everywhere given her hand, her foundations are fallen, her walls are thrown down, for it is the vengeance of the Lord. Take vengeance upon her: as she hath done, so do to her.
16 Destroy the sower out of Babylon, and him that holdeth the sickle in the harvest time: at the face of the sword of the dove every man shall return to his people, and every one shall fly to his own land.
16 Destroy the sower out of Babylon, and him that holdeth the sickle in the time of harvest: for fear of the sword of the dove every man shall return to his people, and everyone shall flee to his own land.
17 Israel is a flock dispersed, lions have cast him out: first the king of Assur did eat him: last this Nabuchodonosor the king of Babylon hath spoiled his bones.
17 Israel is a scattered flock, the lions have driven him away: first the king of Assyria devoured him: and last this Nabuchodonosor king of Babylon hath broken his bones.
18 Therefore thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Behold I will visit the king of Babylon and his land, as I have visited the king of Assur:
18 Therefore thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Behold I will visit the king of Babylon and his land, as I have visited the king of Assyria.
19 and I will bring Israel again to his habitation: and Carmel shall be fed, and Basan, and in mount Ephraim, and Galaad his soul shall be filled.
19 And I will bring Israel again to his habitation: and he shall feed on Carmel, and Bason, and his soul shall be satisfied in mount Ephraim, and Galaad.
20 In those days, and in that time, saith our Lord, the iniquity of Israel shall be sought, and it shall not be: and the sin of Juda, and it shall not be found: because I will be propitious to them, whom I shall leave.
20 In those days, and at that time, saith the Lord, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none: and the sin of Juda, and there shall none be found: for I will be merciful to them, whom I shall leave.
21 Ascend upon the land of them that rule, and visit upon the inhabitants thereof, destroy, and kill the things that are behind them, saith our Lord: and do according to all things that I have commanded thee.
21 Go up against the land of the rulers, and punish the inhabitants thereof, waste, and destroy all behind them, saith the Lord: and do according to all that I have commanded thee.
22 Avoice of battle in the land, and great destruction.
22 A noise of war in the land, and a great destruction.
23 How is the hammer of the whole earth broken, and destroyed? How is Babylon turned into a desert among the nations?
23 How is the hammer of the whole earth broken, and destroyed! How is Babylon turned into a desert among the nations!
24 I have snared thee, and thou art taken Babylon, and thou knewest it not: thou art found & apprehended, because thou hast provoked our Lord.
24 I have caused thee to fall into a snare, and thou art taken, O Babylon, and thou wast not aware of it: thou art found and caught, because thou hast provoked the Lord.
25 Our Lord hath opened his treasure, and brought forth the vessels of his wrath: because the Lord the God of hosts hath a work in the land of the Chaldees.
25 The Lord hath opened his armory, and hath brought forth the weapons of his wrath: for the Lord the God of hosts hath a work to be done in the land of the Chaldeans.
26 Come ye unto her from the uttermost borders, open that they may go forth that shall tread her down: take the stones out of the way, & bring it into heaps, & kill her: neither let there be any thing left.
26 Come ye against her from the uttermost borders: open that they may go forth that shall tread her down: take the stones out of the way, and make heaps, and destroy her: and let nothing of her be left.
27 Destroy all her valiants, let them descend into slaughter: woe unto them, because their day is come, the time of their visitation.
27 Destroy all her valiant men, let them go down to the slaughter: woe to them, for their day is come, the time of their visitation.
28 Avoice of them that fly, and of them that have escaped out of the land of Babylon: to tell in Sion the revenge of the Lord our God, the revenge of his temple.
28 The voice of them that flee, and of them that have escaped out of the land of Babylon: to declare in Sion the revenge of the Lord our God, the revenge of his temple.
29 Declare ye against Babylon to very many, to all that bend bow: stand together against her round about, and let none escape: repay her according to her work: according to all things, that she hath done, do ye to her: because she is erected against our Lord, against the holy one of Israel.
29 Declare to many against Babylon, to all that bend the bow: stand together against her round about, and let none escape; pay her according to her work: ¹according to all that she hath done, do ye to her: for she hath lifted up herself against the Lord, against the Holy One of Israel.
30 Therefore shall her young men fall in her streets: and all her men of war shall hold their peace in that day, saith our Lord.
30 Therefore shall her young men fall in her streets: and all her men of war shall hold their peace in that day, saith the Lord.
31 Behold I to thee thou proud one, saith our Lord the God of hosts: because thy day is come, the time of thy visitation.
31 Behold I come against thee, O proud one, saith the Lord the God of hosts: for thy day is come, the time of thy visitation.
32 And the proud shall fall, and tumble down, and there shall be none to raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all things round about him.
32 And the proud one shall fall, he shall fall down, and there shall be none to lift him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.
33 Thus saith the Lord of hosts: The children of Israel, and the children of Juda sustain calumny together: all that have taken them, hold them, they will not let them go.
33 Thus saith the Lord of hosts: The children of Israel, and the children of Juda are oppressed together: all that have taken them captives, hold them fast, they will not let them go.
34 Their strong redeemer, the Lord of hosts is his name, in judgement will defend their cause, to terrify the land, and to stir up the inhabitants of Babylon.
34 Their redeemer is strong, the Lord of hosts is his name: he will defend their cause in judgment, to terrify the land, and to disquiet the inhabitants of Babylon.
35 The sword to the Chaldees, saith our Lord, & to the inhabitants of Babylon, and to her Princes, and to her wise men.
35 A sword is upon the Chaldeans, saith the Lord, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
36 The sword to her diviners, who shall be foolish: the sword to her valiants, who shall be afraid.
36 A sword upon her diviners, and they shall be foolish: a sword upon her valiant ones, and they shall be dismayed.
37 The sword to his horses, and to his chariots, and to all the common people, that is in the midst of her: and they shall be as women: the sword to her treasures, which shall be spoiled.
37 A sword upon their horses, and upon their chariots, and upon all the people that are in the midst of her: and they shall become as women: a sword upon her treasures, and they shall be made a spoil.
38 There shall be drought upon her waters, and they shall be dried up: because it is a land of sculptiles, and they glory in monstrous things.
38 A drought upon her waters, and they shall be dried up: because it is a land of idols, and they glory in monstrous things.
39 Therefore shall the dragons dwell with the foolish murderers: and the ostriches shall dwell in it: and it shall no more be inhabited for ever, neither shall it be built even to generation and generation.
39 Therefore shall dragons dwell there with the fig fauns: and ostriches shall dwell therein, and it shall be no more inhabited forever, neither shall it be built up from generation to generation.
40 As our Lord overthrew Sodom and Gomorrha, and the neighbours thereof, saith our Lord: there shall no man dwell there, & son of man shall not inhabit it.
40 ²As the Lord overthrew Sodom and Gomorrha, and their neighbor cities, saith the Lord: no man shall dwell there, neither shall the son of man inhabit it.
41 Behold a people cometh from the North, and a great nation, and many kings shall rise from the ends of the earth.
41 Behold a people cometh from the north, and a great nation, and many kings shall rise from the ends of the earth.
42 They shall take bow and shield: they are cruel & unmerciful: their voice shall sound as the sea, and they shall mount upon horses: as a man prepared to battle against thee, o daughter of Babylon.
42 They shall take the bow and the shield: they are cruel and unmerciful: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses: like a man prepared for battle against thee, O daughter of Babylon.
43 The king of Babylon hath heard the fame of them, and his hands are dissolved: anguish hath caught him, sorrow as a woman in travail.
43 The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands are grown feeble: anguish hath taken hold of him, pangs as a woman in labor.
44 Behold as a lion he shall come up from the pride of Jordan to the strong beautifulness: because I will make him run suddenly to her: and who shall be a chosen one, whom I may appoint over her? For who is like to me? And who shall abide me? And who is this Pastor, that can resist my countenance?
44 ³Behold he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan to the strong and beautiful: for I will make him run suddenly upon her: and who shall be the chosen one whom I may appoint over her? For who is like to me? And who shall bear up against me? ⁴And who is that shepherd that can withstand my countenance?
45 Therefore hear ye the counsel of our Lord, which he hath conceived in his mind against Babylon: and his cogitations, which he hath thought upon the land of the Chaldees: Unless the little ones of the flocks shall pluck them down, unless their habitation shall be destroyed with them.
45 Therefore hear ye the counsel of the Lord, which he hath taken against Babylon: and his thoughts which he hath thought against the land of the Chaldeans: surely the little ones of the flocks shall pull them down, of a truth their habitation shall be destroyed with them.
46 At the voice of the captivity of Babylon the earth is moved, and the cry is heard amongst the Nations.
46 At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard amongst the nations.