Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 But our Lord answering Job out of a whirlwind, said:
1 Then the Lord answered Job out of a whirlwind, and said:
2 Who is this that wrappeth in sentences with unskillful words?
2 Who is this that wrappeth up sentences in unskillful words?
3 Gird thy loins as a man: I will ask thee, and answer thou me.
3 Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and answer thou me.
4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Tell me if thou hast understanding.
4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Tell me if thou hast understanding.
5 Who set the measures thereof, if thou know: or who stretched out the line upon it?
5 Who hath laid the measures thereof, if thou knowest or who hath stretched the line upon it?
6 Upon what are the foundations thereof grounded? Or who let down the corner stone thereof,
6 Upon what are its bases grounded? Or who laid the corner stone thereof,
7 when the morning stars praised me together, and all the sons of God made jubilation?
7 When the morning stars praised me together, and all the sons of God made a joyful melody?
8 Who shut in the sea with doors when it brake forth, proceeding as it were out of a matrice:
8 Who shut up the sea with doors, when it broke forth as issuing out of the womb:
9 When I made a cloud the garment thereof, and wrapped it in darkness as in clouts of infancy.
9 When I made a cloud the garment thereof, and wrapped it in a mist as in swaddling bands?
10 I compassed it with my bounds, and put bar and doors.
10 I set my bounds around it, and made it bars and doors:
11 And I said. Hitherto thou shalt come, and shalt not proceed farther, and here thou shalt break thy swelling waves.
11 And I said: Hitherto thou shalt come, and shalt go no further, and here thou shalt break thy swelling waves.
12 Didst thou after thy birth command the morning, and shew the dawning his place?
12 Didst thou since thy birth command the morning, and show the dawning of the day its place?
13 And didst thou hold the extremities of the earth shaking them & hast thou shaken the impious out of it?
13 And didst thou hold the extremities of the earth shaking them, and hast thou shaken the ungodly out of it?
14 The seal shall be restored as clay, and shall stand as a garment:
14 The seal shall be restored as clay, and shall stand as a garment.
15 From the impious their light shall be taken away, and the high arm shall be broken.
15 From the wicked their light shall be taken away, and the high arm shall be broken.
16 Hast thou entered into the depths of the sea, and walked in the lowest parts of the great depth?
16 Hast thou entered into the depths of the sea, and walked in the lowest parts of the deep?
17 Have the gates of death been open to thee, & hast thou seen the darksome doors?
17 Have the gates of death been opened to thee, and hast thou seen the darksome doors?
18 Hast thou considered the breadth of the earth? Tell me if thou know all things,
18 Hast thou considered the breadth of the earth? Tell me, if thou knowest all things?
19 In what way the light dwelleth, & what is the place of darkness.
19 Where is the way where light dwelleth, and where is the place of darkness?
20 That thou canst bring every thing to his borders, & understand the paths of the house thereof.
20 That thou mayst bring everything to its own bounds, and understand the paths of the house thereof.
21 Didst thou know then that thou shouldest be born? & didst thou know the number of thy days?
21 Didst thou know then that thou shouldst be born? And didst thou know the number of thy days?
22 Hast thou entered into the treasures of the snow, or hast thou beheld treasures of hail?
22 Hast thou entered into the storehouses of the snow, or hast thou beheld the treasures of the hail:
23 Which I have prepared for the time of the enemy, for the day of fight & battle?
23 Which I have prepared for the time of the enemy, against the day of battle and war?
24 What way is the light spread, is heat divided upon the earth?
24 By what way is the light spread, and heat divided upon the earth?
25 Who gave course to the most vehement shower, and the way of the sounding thunder:
25 Who gave a course to violent showers, or a way for noisy thunder:
26 That it should rain upon the earth, without man in the desert, where no mortal man abideth:
26 That it should rain on the earth without man in the wilderness, where no mortal dwelleth:
27 That it should fill the desert and desolate ground, and should bring forth green grass?
27 That it should fill the desert and desolate land, and should bring forth green grass?
28 Who is the father of rain? Or who begot the drops of dew?
28 Who is the father of rain? Or who begot the drops of dew?
29 Out of whose womb came forth ice? And frost from heaven who engendered?
29 Out of whose womb came the ice? And the frost from heaven who hath gendered it?
30 Waters are hardened like stone, and the face of the depth is congealed.
30 The waters are hardened like a stone, and the surface of the deep is congealed.
31 Shalt thou be able to join together the shining stars Pleiades, or canst thou dissipate the circuit of Arcturus?
31 Shalt thou be able to join together the shining stars the Pleiades, or canst thou stop the turning about of Arcturus?
32 Doest thou bring forth the day star in his time, & make the evening star to rise upon the children of the earth?
32 Canst thou bring forth the day star in its time, and make the evening star to rise upon the children of the earth?
33 Doest thou know the order of heaven, and shalt thou put down the reason thereof on the earth?
33 Dost thou know the order of heaven, and canst thou set down the reason thereof on the earth?
34 Shalt thou elevate the voice in the cloud, & the violence of the waters cover thee?
34 Canst thou lift up thy voice to the clouds, that an abundance of waters may cover thee?
35 Shalt thou send lightnings, and will they go, and returning shall they say to thee: Here we are?
35 Canst thou send lightnings, and will they go, and will they return and say to thee: Here we are?
36 Who put wisdom in the heart of man or who gave the cock understanding?
36 Who hath put wisdom in the heart of man? Or who gave the cock understanding?
37 Who shall declare the manner of the heavens, and the harmony of heaven who shall make to sleep?
37 Who can declare the order of the heavens, or who can make the harmony of heaven to sleep?
38 When was the dust poured on the earth, and the clods compact together?
38 When was the dust poured on the earth, and the clods fastened together?
39 Shalt thou take a prey for the lioness and fill the appetite of her whelps?
39 Wilt thou take the prey for the lioness, and satisfy the appetite of her whelps,
40 When they lie in the dens, & in holes sit in wait?
40 When they couch in the dens and lie in wait in holes?
41 Who prepareth for the raven her meat, when her young ones cry to God, wandering about, because they have not meat?
41 ¹Who provideth food for the raven, when her young ones cry to God, wandering about, because they have no meat?