Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 And our Lord prepared a great fish to swallow down Jonas: and Jonas was in the belly of the fish three days and three nights.
1 Now the Lord prepared a great fish to swallow up Jonas: ¹and Jonas was in the belly of the fish for three days and three nights.
2 And Jonas prayed to our Lord his God out of the belly of the fish.
2 And Jonas prayed to the Lord, his God, out of the belly of the fish.
3 And he said: I cried out of my tribulation to our Lord, & he hath heard me: out of the belly of hell cried I, and thou hast heard my voice.
3 And he said: ²I cried out of my affliction to the Lord, and he heard me: I cried out of the belly of hell, and thou hast heard my voice.
4 And thou hast cast me forth into the depth in the heart of the sea, & a flood hath compassed me: all thy surges, and thy waves have passed over me.
4 And thou hast cast me forth into the deep, in the heart of the sea, and a flood hast compassed me: all thy billows, and thy waves have passed over me.
5 And I said: I am cast away from the sight of thine eyes: but yet I shall see thy holy temple again.
5 And I said: I am cast away out of the sight of thy eyes: but yet I shall see thy holy temple again.
6 The waters have compassed me even to the soul: the depth hath inclosed me, the sea hath covered my head.
6 ³The waters compassed me about even to the soul: the deep hath closed me round about, the sea hath covered my head.
7 I am descended to the extreme parts of the mountains: the bars of the earth have shut me up for ever: and thou wilt lift up my life from corruption, o Lord my God.
7 I went down to the lowest parts of the mountains: the bars of the earth have shut me up forever: and thou wilt bring up my life from corruption, O Lord, my God.
8 When my soul was in distress within me, I remembered our Lord: that my prayer may come to thee unto thy holy temple.
8 When my soul was in distress within me, I remembered the Lord: that my prayer may come to thee, unto the holy temple.
9 They that keep vanities in vain, forsake their mercy.
9 They that are vain observe vanities, forsake their own mercy.
10 But I in the voice of praise will immolate to thee: what things soever I have vowed I will render for salvation to our Lord.
10 But I with the voice of praise will sacrifice to thee: I will pay whatsoever I have vowed for my salvation to the Lord.
11 And our Lord spake to the fish: and it vomited up Jonas upon the dry land.
11 And the Lord spoke to the fish: and it vomited out Jonas upon the dry land.