1 Unto the end, for them that shall be changed, to David. because waters are entered into my soul.
1 Unto the end, for them that shall be changed, to David. because waters are entered into my soul.
2 Save me, o God:
2 Save me, o God:
3 I stick fast in the mire of the depth: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me.
3 I stick fast in the mire of the depth: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me.
4 I have laboured crying, my jaws are made hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
4 I have laboured crying, my jaws are made hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
5 They are multiplied above the hairs of my head, that hate me without cause. Mine enemies are made strong, that have persecuted me unjustly: then did I pay the things that I took not.
5 They are multiplied above the hairs of my head, that hate me without cause. Mine enemies are made strong, that have persecuted me unjustly: then did I pay the things that I took not.
6 O God thou knowest my foolishness: and mine offences are not hid from thee.
6 O God thou knowest my foolishness: and mine offences are not hid from thee.
7 Let them not be ashamed upon me, which expected thee, o Lord, Lord of hosts. Let them not be confounded upon me that seek thee, o God of Israel.
7 Let them not be ashamed upon me, which expected thee, o Lord, Lord of hosts. Let them not be confounded upon me that seek thee, o God of Israel.
8 Because for thee have I sustained reproach, confusion hath covered my face.
8 Because for thee have I sustained reproach, confusion hath covered my face.
9 I am become a foreigner to my brethren, and a stranger to the sons of my mother.
9 I am become a foreigner to my brethren, and a stranger to the sons of my mother.
10 Because the zeal of thy house hath eaten me: and the reproaches of them that reproached thee, fell upon me.
10 Because the zeal of thy house hath eaten me: and the reproaches of them that reproached thee, fell upon me.
11 And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.
11 And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.
12 And I put hair cloth my garment, & I became a parable to them.
12 And I put hair cloth my garment, & I became a parable to them.
13 They spake against me that sat in the gate; and they sung against me that drank wine.
13 They spake against me that sat in the gate; and they sung against me that drank wine.
14 But I, my prayer to thee, o Lord: a time of thy good pleasure, o God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation:
14 But I, my prayer to thee, o Lord: a time of thy good pleasure, o God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation:
15 Deliver me out of the mire, that I stick not fast: deliver me from them that hate me, and from the depths of waters.
15 Deliver me out of the mire, that I stick not fast: deliver me from them that hate me, and from the depths of waters.
16 Let not the tempest of water drown me, nor the depth swallow me: neither let the pit shut his mouth upon me.
16 Let not the tempest of water drown me, nor the depth swallow me: neither let the pit shut his mouth upon me.
17 Hear me, o Lord, because thy mercy is benign: according to the multitude of thy commiserations have respect to me.
17 Hear me, o Lord, because thy mercy is benign: according to the multitude of thy commiserations have respect to me.
18 And turn not away thy face from thy servant: because I am in tribulation, hear me speedily.
18 And turn not away thy face from thy servant: because I am in tribulation, hear me speedily.
19 Attend to my soul, and deliver it: because of mine enemies deliver me.
19 Attend to my soul, and deliver it: because of mine enemies deliver me.
20 Thou knowest my reproach & my confusion, & my shame.
20 Thou knowest my reproach & my confusion, & my shame.
21 In thy sight are all they that afflict me, my heart hath looked for reproach and misery. And I expected some body that would be sorry together with me, and there was none: and that would comfort me, and I found not.
21 In thy sight are all they that afflict me, my heart hath looked for reproach and misery. And I expected some body that would be sorry together with me, and there was none: and that would comfort me, and I found not.
22 And they gave gall for my meat: & in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 And they gave gall for my meat: & in my thirst they gave me vinegar to drink.
23 Let their table be made a snare before them, & for retributions, and for a scandal.
23 Let their table be made a snare before them, & for retributions, and for a scandal.
24 Let their eyes be darkened that they see not: and make their back crooked always.
24 Let their eyes be darkened that they see not: and make their back crooked always.
25 Pour out thy wrath upon them: and let the fury of thy wrath overtake them.
25 Pour out thy wrath upon them: and let the fury of thy wrath overtake them.
26 Let their habitation be made desert: and in their tabernacles let there be none to dwell.
26 Let their habitation be made desert: and in their tabernacles let there be none to dwell.
27 Because whom thou hast strucken, they have persecuted: and upon the sorrow of my wounds they have added.
27 Because whom thou hast strucken, they have persecuted: and upon the sorrow of my wounds they have added.
28 Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not enter into thy justice.
28 Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not enter into thy justice.
29 Let them be put out of the book of the living: and with the just let them not be written.
29 Let them be put out of the book of the living: and with the just let them not be written.
30 I am poor and sorrowful: thy salvation, o God, hath received me.
30 I am poor and sorrowful: thy salvation, o God, hath received me.
31 I will praise the name of God with canticle: and will magnify him in praise.
31 I will praise the name of God with canticle: and will magnify him in praise.
32 And it shall please God more than a young calf: that bringeth forth horns and hoofs.
32 And it shall please God more than a young calf: that bringeth forth horns and hoofs.
33 Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.
33 Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.
34 Because our Lord hath heard the poor: and he hath not despised his prisoners.
34 Because our Lord hath heard the poor: and he hath not despised his prisoners.
35 Let the heavens and earth praise him, the sea, and all the creeping beasts in them.
35 Let the heavens and earth praise him, the sea, and all the creeping beasts in them.
36 Because God will save Sion: and the cities of Juda shall be built up. And they shall inhabit there, & by inheritance, they shall get it.
36 Because God will save Sion: and the cities of Juda shall be built up. And they shall inhabit there, & by inheritance, they shall get it.
37 And the seed of his servants shall possess it, and they that love his name shall dwell in it.
37 And the seed of his servants shall possess it, and they that love his name shall dwell in it.